0 urn:nl-mpi-tools-elan-eaf:1f5f043c-59e9-4901-84b7-9b0b7282469a 10161
vu murten gozɯ punɯɕ ɑdʲɑmi. odɯg ɑdʲɑmi tɯ durɯn gozɯ punem. punɯkɯz so dore vu murt potem. poʦɑ, tɑʥɯ juɑm : "ɑdʲɑmi, ton mɑlɯ puniɕkod tɑ gozɯde ?" "tɑ tɯleɕ pɯdesse vɑllɑnʲ puktɯnɯ" - ʃuem ɑdʲɑmi. "ton tuʒ ɑmɑ bɑtɯr, ukɯr uʃjɑɕkiɕkod; en uʃjɑɕkɯ, luʨʨe ɑʨmeos nɯrɯɕ nʲurjɑɕkom, sokɯ todomɯ kudmɯ kuʒmo!" "tənɯd kɯtɯn monen nʲurjɑɕkɯnɯ, mɯnɑm pereɕ dʲɑdʲeenɯm nʲurjɑɕkɯ nɯrɯɕ!" - ʃuem ɑdʲɑmi. tɑʥɯ ʃusɑ, vu murtez telʲe gondɯr dore ɯstem. gondɯr vu murtez ɑdʥɯsɑ: "mɑlɯ ton tɑtʨɯ lɯktid ?!" - keɕkem ʃətem kwɑreenɯz. teje kɯlsɑ, vu murt tuʒ kwɑlektɯnɯ kutkem no pɯd jɯlɯɕtɯz əʒɯt gɯne pogɯrɑmte. so bere jɯrze no pɯd kɑrsɑ tɯe pegʥem. tɑtɯn tɯ durɯɕ ɑdʲɑmijez ɑdʥɯsɑ, tɑʥɯ ʃuem: "tɑ bere oskiɕko : ton tuʒ bɑtɯr ; pereɕ ɑjɯd gɯne tɯnɑd kəʧe kəʃkemɯt, ɑʨid ukɑtɑ tuʒ kuʒmo lo. soin tɑ bere ɑʨmeos bɯʑsɑ utʨɑlom, kin ke ɑʑlo potiz, so ik vormoz". tɯ kotɯrti kwinʲ pol bɯʑsɑ vetlɯnɯ tupɑtkɯlʲlʲɑm. tɑʥɯ tɯ kotɯrti bɯʑɯlnɯ kutkɯkɯzɯ ɑdʲɑmi vɑl vɯle pukɕem no vu murtez tuʒ kɯdʲoke keltem. teje ɑdʥisɑ vu murt noʃ ik "oj, oj ton tuʒ kuʒmo, ʃədke!" - verɑm ɑdʲɑmilɯ - "vɑlez ton piʨi mɑjeke ɕeen gɯne pɯd kuspɑd pɑʧkɑtid no tuʒ ʤog bɯʑid ; mon oʥɯ no tone əj sut, soin tɑ bere pɯdɯn bɯʑɯlom!" "mɑlɯ gɯne ton eʃjo bɯʑɯlnɯ ədjɑɕkod nɑ, mon tone kotʲkɯʥɯ no kelʲto" - ʃuem ɑdʲɑmi - "mɯnɑm piʨi vɯnɯnɯm bɯʑsɑ ʧoʧɑtkɯnɯ mɯn ɑli luʨʨe, soleɕ ɑʥze bɑɕtid ke, sokɯ ɑʨim mɯno". "kɯtɯn tɯnɑd vɯnɯd?" - ʃusɑ juɑm vu murt. "telʲ dure mɯnsɑ kide no ʨɑpkɯlɯ, tɑʥɯ no keɕkɯ: "ej ɑdʲɑmilen piʨi vɯnɯz, ojdo bɯʑsɑ ʧoʧɑtkom!, sokɯ so bɯʑoz" - vɑlektem ɑdʲɑmi vu murtlɯ. vu murt ɑdʲɑmilen kɯljɑz telʲ dure koʃkem no kize ʧɑpkɯlsɑ telʲɯɕ tədʲɯ ɑk lud keʨ potem. "tɑ ɑdʲɑmilen piʨi vɯnɯz!" - ʃusɑ vu murt ludkeʨ ɕərɯ bɯʑnɯ kutkem. bɯʑsɑ, bɯʑsɑ, lud keʨez kɑbze ɕinmɯɕtɯz ɯʃtem. pum ɑk ʒɑdʲsɑ, so bɯʑemɯɕ dugdem. so bere nos ik ɑdʲɑmi dore mɯnsɑ, tɑʥɯ ʃuem: "zem ik, ton kuʒmo məɕtɯm; soin mon təɕtɯd kuriɕko, en ɯsɑ məɕtɯm tɯme! vot, mon tənɯd ukɕo ɕoto, kənʲɑ ke bɑɕtɯnɯ mɯled pote, somɯndɑ ik". ɑdʲɑmi vu murtleɕ ukɕoze ɑslɑz ɯʃlʲɑpɑtɯrɑz gɯne kurem. vu murt "jɑrɑloz!" - ʃuem. so vɑʥsɯn ɑdʲɑmi gurtɑz bertɯsɑ, ɑzbɑrɑz bɑdʥin gu gudʥem. so bere soleɕ vɯlze ɯʃlʲɑpɑ pɯdes bɯdʥɑ gɯne pɑɕ kelʲtɯsɑ, ʧoksɑm. so pɑɕe pɯdestem ɯʃlʲɑpɑze puktem. kənʲɑ ke ortʨɯsɑ, vu murt ukɕoenɯz ɑdʲɑmi dore lɯktem. ɑdʲɑmi ukɕoze ɯʃlʲɑpɑɑz kiɕtɯnɯ kosem. vu murt kiɕkɑsɑ, kiɕkɑsɑ ukɕoze ɑdʥɯlɯmte ni. ɑdʲɑmi ɯʃlʲɑpɑze tɯrmɯtnɯ noʃ ik ukɕo vɑjnɯ kosem vu murtlɯ. vu murt vɑjem: ɯʃlʲɑpeez tɯrmɯtɯmte; noʃ ik vɑjem: noʃ ik tɯrmɯtɯmte. oʥɯ nullɯsɑ, nullɯsɑ guez siʑimeti nunɑle mɯrden tɯrmɯtem. so tɯrɯɕ gozɯ punɯɕ ɑdʲɑmi ʥeʨ ulnɯ kutkem, odɯg juon dɯrjɑ mon so dore vuɯli ; tuʒ ʃudo ule. vu murten gozɯ punɯɕ ɑdʲɑmi . odɯg ɑdʲɑmi durɯn gozɯ punem . punɯkɯz so dore vu murt potem . poʦɑ , tɑʥɯ juɑm : " ɑdʲɑmi , ton mɑlɯ puniɕkod gozɯde ? " " tɯleɕ pɯdesse vɑllɑnʲ puktɯnɯ " - ʃuem ɑdʲɑmi . " ton tuʒ ɑmɑ bɑtɯr , ukɯr uʃjɑɕkiɕkod ; en uʃjɑɕkɯ , luʨʨe ɑʨmeos nɯrɯɕ nʲurjɑɕkom , sokɯ todomɯ kudmɯ kuʒmo ! " " tənɯd kɯtɯn monen nʲurjɑɕkɯnɯ , mɯnɑm pereɕ dʲɑdʲeenɯm nʲurjɑɕkɯ nɯrɯɕ ! " - ʃuem ɑdʲɑmi . tɑʥɯ ʃusɑ , vu murtez telʲe gondɯr dore ɯstem . gondɯr vu murtez ɑdʥɯsɑ : " mɑlɯ ton tɑtʨɯ lɯktid ? ! " - keɕkem ʃətem kwɑreenɯz . teje kɯlsɑ , vu murt tuʒ kwɑlektɯnɯ kutkem no pɯd jɯlɯɕtɯz əʒɯt gɯne pogɯrɑmte . so bere jɯrze no pɯd kɑrsɑ tɯe pegʥem . tɑtɯn durɯɕ ɑdʲɑmijez ɑdʥɯsɑ , tɑʥɯ ʃuem : " bere oskiɕko : ton tuʒ bɑtɯr ; pereɕ ɑjɯd gɯne tɯnɑd kəʧe kəʃkemɯt , ɑʨid ukɑtɑ tuʒ kuʒmo lo . soin bere ɑʨmeos bɯʑsɑ utʨɑlom , kin ke ɑʑlo potiz , so ik vormoz " . kotɯrti kwinʲ pol bɯʑsɑ vetlɯnɯ tupɑtkɯlʲlʲɑm . tɑʥɯ kotɯrti bɯʑɯlnɯ kutkɯkɯzɯ ɑdʲɑmi vɑl vɯle pukɕem no vu murtez tuʒ kɯdʲoke keltem . teje ɑdʥisɑ vu murt noʃ ik " oj , oj ton tuʒ kuʒmo , ʃədke ! " - verɑm ɑdʲɑmilɯ - " vɑlez ton piʨi mɑjeke ɕeen gɯne pɯd kuspɑd pɑʧkɑtid no tuʒ ʤog bɯʑid ; mon oʥɯ no tone əj sut , soin bere pɯdɯn bɯʑɯlom ! " " mɑlɯ gɯne ton eʃjo bɯʑɯlnɯ ədjɑɕkod , mon tone kotʲkɯʥɯ no kelʲto " - ʃuem ɑdʲɑmi - " mɯnɑm piʨi vɯnɯnɯm bɯʑsɑ ʧoʧɑtkɯnɯ mɯn ɑli luʨʨe , soleɕ ɑʥze bɑɕtid ke , sokɯ ɑʨim mɯno " . " kɯtɯn tɯnɑd vɯnɯd ? " - ʃusɑ juɑm vu murt . " telʲ dure mɯnsɑ kide no ʨɑpkɯlɯ , tɑʥɯ no keɕkɯ : " ej ɑdʲɑmilen piʨi vɯnɯz , ojdo bɯʑsɑ ʧoʧɑtkom ! , sokɯ so bɯʑoz " - vɑlektem ɑdʲɑmi vu murtlɯ . vu murt ɑdʲɑmilen kɯljɑz telʲ dure koʃkem no kize ʧɑpkɯlsɑ telʲɯɕ tədʲɯ ɑk lud keʨ potem . " ɑdʲɑmilen piʨi vɯnɯz ! " - ʃusɑ vu murt ludkeʨ ɕərɯ bɯʑnɯ kutkem . bɯʑsɑ , bɯʑsɑ , lud keʨez kɑbze ɕinmɯɕtɯz ɯʃtem . pum ɑk ʒɑdʲsɑ , so bɯʑemɯɕ dugdem . so bere nos ik ɑdʲɑmi dore mɯnsɑ , tɑʥɯ ʃuem : " zem ik , ton kuʒmo məɕtɯm ; soin mon təɕtɯd kuriɕko , en ɯsɑ məɕtɯm tɯme ! vot , mon tənɯd ukɕo ɕoto , kənʲɑ ke bɑɕtɯnɯ mɯled pote , somɯndɑ ik " . ɑdʲɑmi vu murtleɕ ukɕoze ɑslɑz ɯʃlʲɑpɑtɯrɑz gɯne kurem . vu murt " jɑrɑloz ! " - ʃuem . so vɑʥsɯn ɑdʲɑmi gurtɑz bertɯsɑ , ɑzbɑrɑz bɑdʥin gu gudʥem . so bere soleɕ vɯlze ɯʃlʲɑpɑ pɯdes bɯdʥɑ gɯne pɑɕ kelʲtɯsɑ , ʧoksɑm . so pɑɕe pɯdestem ɯʃlʲɑpɑze puktem . kənʲɑ ke ortʨɯsɑ , vu murt ukɕoenɯz ɑdʲɑmi dore lɯktem . ɑdʲɑmi ukɕoze ɯʃlʲɑpɑɑz kiɕtɯnɯ kosem . vu murt kiɕkɑsɑ , kiɕkɑsɑ ukɕoze ɑdʥɯlɯmte ni . ɑdʲɑmi ɯʃlʲɑpɑze tɯrmɯtnɯ noʃ ik ukɕo vɑjnɯ kosem vu murtlɯ . vu murt vɑjem : ɯʃlʲɑpeez tɯrmɯtɯmte ; noʃ ik vɑjem : noʃ ik tɯrmɯtɯmte . oʥɯ nullɯsɑ , nullɯsɑ guez siʑimeti nunɑle mɯrden tɯrmɯtem . so tɯrɯɕ gozɯ punɯɕ ɑdʲɑmi ʥeʨ ulnɯ kutkem , odɯg juon dɯrjɑ mon so dore vuɯli ; tuʒ ʃudo ule . ву муртэн гозы пунысь адями . одыг адями ты дурын гозы пунэм . пуныкыз со доре ву мурт потэм . поца , таӟы юам : " адями , тон малы пунӥськод та гозыдэ ? " " та тылэсь пыдэссэ валлань пуктыны " - шуем адями . " тон туж ама батыр , укыр ушъяськиськод ; эн ушъяськы , лучче ачмеос нырысь нюръяськом , сокы тодомы кудмы кужмо ! " " тӧныд кытын монэн нюръяськыны , мынам пересь дядееным нюръяськы нырысь ! " - шуем адями . таӟы шуса , ву муртэз тэле гондыр доре ыстэм . гондыр ву муртэз адӟыса : " малы тон татчы лыктӥд ? ! " - кеськем шӧтэм куарееныз . тэе кылса , ву мурт туж куалэктыны куткем но пыд йылысьтыз ӧжыт гынэ погырамтэ . со бере йырзэ но пыд карса тые пегӟем . татын ты дурысь адямиез адӟыса , таӟы шуем : " та бере оскисько : тон туж батыр ; пересь айыд гынэ тынад кӧӵе кӧшкемыт , ачид уката туж кужмо ло . соин та бере ачмеос бызьса утчалом , кин ке азьло потӥз , со ик вормоз " . ты котыртӥ куинь пол бызьса ветлыны тупаткыллям . таӟы ты котыртӥ бызьылны куткыкызы адями вал вылэ пуксем но ву муртэз туж кыдёке келтэм . тэе адӟиса ву мурт нош ик " ой , ой тон туж кужмо , шӧдке ! " - верам адямилы - " валэз тон пичи маеке сеен гынэ пыд куспад паӵкатӥд но туж ӝог бызид ; мон оӟы но тонэ ӧй сут , соин та бере пыдын бызьылом ! " " малы гынэ тон эшъё бызьылны ӧдъяськод на , мон тонэ котькыӟы но кельто " - шуем адями - " мынам пичи выныным бызьса ӵоӵаткыны мын алӥ лучче , солэсь аӟзэ басьтӥд ке , сокы ачим мыно " . " кытын тынад выныд ? " - шуса юам ву мурт . " тэль дуре мынса кидэ но чапкылы , таӟы но кеськы : " эй адямилэн пичи выныз , ойдо бызьса ӵоӵатком ! , сокы со бызёз " - валэктэм адями ву муртлы . ву мурт адямилэн кылъяз тэль дуре кошкем но кизэ ӵапкылса тэльысь тӧдьы ак луд кеч потэм . " та адямилэн пичи выныз ! " - шуса ву мурт лудкеч сьӧры бызьны куткем . бызьса , бызьса , луд кечез кабзэ синмысьтыз ыштэм . пум ак жадьса , со быземысь дугдэм . со бере нос ик адями доре мынса , таӟы шуем : " зэм ик , тон кужмо мӧсьтым ; соин мон тӧсьтыд курисько , эн ыса мӧсьтым тыме ! вот , мон тӧныд уксё сёто , кӧня ке басьтыны мылэд потэ , сомында ик " . адями ву муртлэсь уксёзэ аслаз ышляпатыраз гынэ курем . ву мурт " яралоз ! " - шуем . со ваӟсын адями гуртаз бертыса , азбараз бадӟин гу гудӟем . со бере солэсь вылзэ ышляпа пыдэс быдӟа гынэ пась кельтыса , ӵоксам . со пасе пыдэстэм ышляпазэ пуктэм . кӧня ке ортчыса , ву мурт уксёеныз адями доре лыктэм . адями уксёзэ ышляпааз кисьтыны косэм . ву мурт киськаса , киськаса уксёзэ адӟылымтэ нӥ . адями ышляпазэ тырмытны нош ик уксё вайны косэм ву муртлы . ву мурт ваем : ышляпеез тырмытымтэ ; нош ик ваем : нош ик тырмытымтэ . оӟы нуллыса , нуллыса гуез сӥзиметӥ нуналэ мырдэн тырмытэм . со тырысь гозы пунысь адями ӟеч улны куткем , одыг юон дыръя мон со доре вуылӥ ; туж шудо улэ . Vu murtän gozi̊ puni̊ś adʼami . Odi̊g adʼami ti̊ duri̊n gozi̊ punäm . puni̊ki̊z so dorä Vu murt potäm . poʦa , taǯi̊ juam : " adʼami , ton máli̊ puniśkod ta gozi̊dä ? " " ta ti̊leś pi̊dässä vallań pukti̊ni̊ " - šuäm adʼami . " ton tuž ama bati̊r , uki̊r ušjaśkiśkod ; än ušjaśki̊ , lučče ačmäos ni̊ri̊ś ńurjaśkom , soki̊ todomi̊ kudmi̊ kužmo ! " " tɵni̊d ki̊ti̊n monän ńurjaśki̊ni̊ , mi̊nam pereś dʼadʼääni̊m ńurjaśki̊ ni̊ri̊ś ! " - šuäm adʼami . taǯi̊ šusa , Vu murtäz tälʼä gondi̊r dorä i̊stäm . gondi̊r Vu murtäz adǯi̊sa : " máli̊ ton tatči̊ li̊ktid ? ! " - keśkäm šɵtäm kwarääni̊z . täjä ki̊lsa , Vu murt tuž kwaläkti̊ni̊ kutkäm no pi̊d ji̊li̊śti̊z ɵži̊t gi̊nä pogi̊ramtä . so berä ji̊rzä no pi̊d karsa ti̊ä pegǯäm . tati̊n ti̊ duri̊ś adʼamijäz adǯi̊sa , taǯi̊ šuäm : " ta berä oskiśko : ton tuž bati̊r ; pereś aji̊d gi̊nä ti̊nad kɵč̵ä kɵškämi̊t , ačid ukata tuž kužmo lo . soin ta berä ačmäos bi̊źsa utčalom , kin aźlo potiz , so ik vormoz " . ti̊ koti̊rti kwiń pol bi̊źsa vetli̊ni̊ tupatki̊lʼlʼam . taǯi̊ ti̊ koti̊rti bi̊źi̊lni̊ kutki̊ki̊zi̊ adʼami val vi̊lä pukśäm no Vu murtäz tuž ki̊dʼokä keltäm . täjä adǯisa Vu murt noš ik " oj , oj ton tuž kužmo , šɵdkä ! " - veram adʼamili̊ - " valäz ton piči majä=kä śeän gi̊nä pi̊d kuspad pač̵katid no tuž ǯ̵og bi̊źid ; mon oǯi̊ no tonä ɵj sut , soin ta berä pi̊di̊n bi̊źi̊lom ! " " máli̊ gi̊nä ton ešjo bi̊źi̊lni̊ ɵdjaśkod na , mon tonä kotʼ=ki̊ǯi̊ no kelʼto " - šuäm adʼami - " mi̊nam piči vi̊ni̊ni̊m bi̊źsa č̵oč̵atki̊ni̊ mi̊n ali lučče , soleś aǯzä baśtid , soki̊ ačim mi̊no " . " ki̊ti̊n ti̊nad vi̊ni̊d ? " - šusa juam Vu murt . " tälʼ durä mi̊nsa kidä no čapki̊li̊ , taǯi̊ no keśki̊ : " äj adʼamilän piči vi̊ni̊z , ójdo bi̊źsa č̵oč̵atkom ! , soki̊ so bi̊źoz " - valäktäm adʼami Vu murtli̊ . Vu murt adʼamilän ki̊ljaz tälʼ durä koškäm no kizä č̵apki̊lsa tälʼi̊ś tɵdʼi̊ ak lud keč potäm . " ta adʼamilän piči vi̊ni̊z ! " - šusa Vu murt lud=keč śɵri̊ bi̊źni̊ kutkäm . bi̊źsa , bi̊źsa , lud kečäz kabzä śinmi̊śti̊z i̊štäm . pum ak žadʼsa , so bi̊źämi̊ś dugdäm . so berä nos ik adʼami dorä mi̊nsa , taǯi̊ šuäm : " zäm ik , ton kužmo mɵśti̊m ; soin mon tɵśti̊d kuriśko , än i̊sa mɵśti̊m ti̊mä ! vot , mon tɵni̊d ukśo śoto , kɵńa baśti̊ni̊ mi̊led potä , so=mi̊nda ik " . adʼami Vu murtleś ukśozä aslaz i̊šlʼapa=ti̊raz gi̊nä kuräm . Vu murt " jaraloz ! " - šuäm . so vaǯsi̊n adʼami gurtaz berti̊sa , azbaraz badǯin gu gudǯäm . so berä soleś vi̊lzä i̊šlʼapa pi̊däs bi̊dǯa gi̊nä paś kelʼti̊sa , č̵oksam . so paśä pi̊dästäm i̊šlʼapazä puktäm . kɵńa ortči̊sa , Vu murt ukśoäni̊z adʼami dorä li̊ktäm . adʼami ukśozä i̊šlʼapaaz kiśti̊ni̊ kosäm . Vu murt kiśkasa , kiśkasa ukśozä adǯi̊li̊mtä ni . adʼami i̊šlʼapazä ti̊rmi̊tni̊ noš ik ukśo vajni̊ kosäm Vu murtli̊ . Vu murt vajäm : i̊šlʼapääz ti̊rmi̊ti̊mtä ; noš ik vajäm : noš ik ti̊rmi̊ti̊mtä . oǯi̊ nulli̊sa , nulli̊sa guäz siźimäti nunalä mi̊rdän ti̊rmi̊täm . so ti̊ri̊ś gozi̊ puni̊ś adʼami ǯeč ulni̊ kutkäm , odi̊g juon di̊rja mon so dorä vui̊li ; tuž šudo ulä . ву мурт-эн гозы пун-ӥсь адями . одӥг адями ты дур-ын гозы (be)fon_‹hajat›._sodor,_ver_‹kötelet› . пун-ыку-з со дор-ы ву мурт пот-эм . пот-ыса , тазьы юа-м : " адями , тон малы пун-ӥськод та гозы-д-э ? " " та ты-лэсь пыдэс-с-э выл-лань пукт-ыны " - шу-ем адями . " тон туж #### батыр , укыр ушъяськ-иськод ; э-н dicsér , лучше ась-ме-ос нырысь нюръяськ-ом , соку тод-омы куд-мы кужм-о ! " " тын-ыд кытын мон-эн нюръяськ-ыны , мын-ам пересь дядя-ены-м нюръяськ-ы нырысь ! " - шу-ем адями . тазьы шу-са , ву мурт-эз тэл-е гондыр дор-ы ыст-эм . гондыр ву мурт-эз адӟ-ыса : " малы тон тат-чы лыкт-ӥд ? ! " - кеськ-ем шӧтэм куара-ены-з . та-е кыл-ыса , ву мурт туж куалект-ыны кутск-ем но пыд йыл-ысьты-з ӧжыт гинэ погра-мтэ . со бер-е йыр-з-э но пыд кыр-ыса ты-е пегӟ-ем . тат-ын ты дур-ысь адями-ез адӟы-са , тазьы шу-ем : " та бер-е оск-исько : тон туж батыр ; пересь айы-д гинэ тын-ад кыӵе кӧшкемыт , ач-ид уката туж кужм-о лу . соин та бер-е ась-ме-ос бызь-ыса утча-лом , кин ке азьло пот-ӥз , со ик ворм-оз " . ты kerekít,_kerekre_csinál_v_készít куинь пол бызь-ыса ветл-ыны тупатск-иллям . тазьы ты kerekít,_kerekre_csinál_v_készít бызь-ыл-ыны кутск-ыку-зы адями вал выл-э пукс-ем но ву мурт-эз туж кыдёк-е кельт-эм . та-е адӟ-ыса ву мурт нош ик " ой , ой тон туж кужм-о , шӧд-ск-е ! " - вера-м адями-лы - " вал-эз тон пичи маеке сямен гинэ пыд кусп-а-д пачкат-ӥд но туж ӝог быз-ид ; мон озьы=озьы но тон-э ӧ-й сут , соин та бер-е пыдын бызь-ыл-ом ! " " малы гинэ тон эшъё бызь-ыл-ыны ӧдъя-ськод на , мон тон-э кызьы но кельт-о " - шу-ем адями - " мын-ам пичи вын-ыны-м бызь-ыса ӵошатск-ыны мын али лучше , со-лэсь азь-з-э басьт-ӥд ке , соку ач-им мын-о " . " кытын тын-ад вын-ыд ? " - шу-са юа-м ву мурт . " тэль дур-е мын-ыса ки-д-э но чапк-ыл-ы , тазьы но кеськ-ы : " эй адями-лэн пичи вын-ыз , ойдо бызь-ыса ӵошатск-ом ! , соку со быз-ёз " - валэкт-эм адями ву мурт-лы . ву мурт адями-лэн кылъ-я-з тэль дур-е кошк-ем но ки-з-э тэль-ысь тӧдьы ак луд кеч пот-эм . " та адями-лэн пичи вын-ыз ! " - шу-са ву мурт лудкеч сьӧр-ы бызь-ыны кутск-ем . бызь-ыса , бызь-ыса , луд кеч-ез кабзэ синм-ысьты-з ышт-эм . пум #### жадь-ыса , со быз-ем-ысь дугд-эм . со бер-е нош ик адями дор-ы мын-ыса , тазьы шу-ем : " зэм ик , тон кужм-о мын-эсьтым ; соин мон тын-эсьтыд кур-исько , э-н иса мын-эсьтым ты-м-е ! вот , мон тын-ыд уксё ad,_odaad._ , кӧня ке басьт-ыны мыл-ыд пот-э , со-мында ик " . адями ву мурт-лэсь уксё-з-э ас-ла-з изьы-ыр=тыр-а-з гинэ кур-ем . ву мурт " яра-лоз ! " - шу-ем . со #### адями гурт-а-з берт-ыса , азбар-а-з бадӟым гу гудӟ-ем . со бер-е со-лэсь выл-з-э изьы-] пыдэс быдӟа гинэ пась кельт-ыса , ӵокса-м . со пас-е пыдэстэм изьы-з-э пукт-эм . кӧня ке ортч-ыса , ву мурт уксё-ены-з адями дор-ы лыкт-эм . адями уксё-з-э изьы-я-з кисьт-ыны кос-эм . ву мурт киська-са , киська-са уксё-з-э адӟыл-ымтэ нӥ . адями изьы-з-э тырмыт-ыны нош ик уксё вай-ыны кос-эм ву мурт-лы . ву мурт ва-ем : изьы-з-э тырмыт-ымтэ ; нош ик ва-ем : нош ик тырмыт-ымтэ . озьы нулл-ыса , нулл-ыса гу-ез сизьым-етӥ нунал-э мырдэм тырмыт-эм . со тыр-ысь гозы пун-ӥсь адями ӟеч ул-ыны кут-кем , одӥг ю-он дыръ-я мон со дор-ы ву-ыл-ӥ ; туж boldogság,_jólét._szerencse ул-э . ву мурт эн гозы пун ӥсь адями . одӥг адями ты дур ын гозы (be)fon_‹hajat›._sodor,_ver_‹kötelet› . пун ыку з со дор ы ву мурт пот эм . пот ыса , тазьы юа м : " адями , тон малы пун ӥськод та гозы д э ? " " та ты лэсь пыдэс с э выл лань пукт ыны " шу ем адями . " тон туж #### батыр , укыр ушъяськ иськод ; э н dicsér , лучше ась ме ос нырысь нюръяськ ом , соку тод омы куд мы кужм о ! " " тын ыд кытын мон эн нюръяськ ыны , мын ам пересь дядя ены м нюръяськ ы нырысь ! " шу ем адями . тазьы шу са , ву мурт эз тэл е гондыр дор ы ыст эм . гондыр ву мурт эз адӟ ыса : " малы тон тат чы лыкт ӥд ? ! " кеськ ем шӧтэм куара ены з . та е кыл ыса , ву мурт туж куалект ыны кутск ем но пыд йыл ысьты з ӧжыт гинэ погра мтэ . со бер е йыр з э но пыд кыр ыса ты е пегӟ ем . тат ын ты дур ысь адями ез адӟы са , тазьы шу ем : " та бер е оск исько : тон туж батыр ; пересь айы д гинэ тын ад кыӵе кӧшкемыт , ач ид уката туж кужм о лу . соин та бер е ась ме ос бызь ыса утча лом , кин ке азьло пот ӥз , со ик ворм оз " . ты kerekít,_kerekre_csinál_v_készít куинь пол бызь ыса ветл ыны тупатск иллям . тазьы ты kerekít,_kerekre_csinál_v_készít бызь ыл ыны кутск ыку зы адями вал выл э пукс ем но ву мурт эз туж кыдёк е кельт эм . та е адӟ ыса ву мурт нош ик " ой , ой тон туж кужм о , шӧд ск е ! " вера м адями лы " вал эз тон пичи маеке сямен гинэ пыд кусп а д пачкат ӥд но туж ӝог быз ид ; мон озьы=озьы но тон э ӧ й сут , соин та бер е пыдын бызь ыл ом ! " " малы гинэ тон эшъё бызь ыл ыны ӧдъя ськод на , мон тон э кызьы но кельт о " шу ем адями " мын ам пичи вын ыны м бызь ыса ӵошатск ыны мын али лучше , со лэсь азь з э басьт ӥд ке , соку ач им мын о " . " кытын тын ад вын ыд ? " шу са юа м ву мурт . " тэль дур е мын ыса ки д э но чапк ыл ы , тазьы но кеськ ы : " эй адями лэн пичи вын ыз , ойдо бызь ыса ӵошатск ом ! , соку со быз ёз " валэкт эм адями ву мурт лы . ву мурт адями лэн кылъ я з тэль дур е кошк ем но ки з э тэль ысь тӧдьы ак луд кеч пот эм . " та адями лэн пичи вын ыз ! " шу са ву мурт лудкеч сьӧр ы бызь ыны кутск ем . бызь ыса , бызь ыса , луд кеч ез кабзэ синм ысьты з ышт эм . пум #### жадь ыса , со быз ем ысь дугд эм . со бер е нош ик адями дор ы мын ыса , тазьы шу ем : " зэм ик , тон кужм о мын эсьтым ; соин мон тын эсьтыд кур исько , э н иса мын эсьтым ты м е ! вот , мон тын ыд уксё ad,_odaad._ , кӧня ке басьт ыны мыл ыд пот э , со мында ик " . адями ву мурт лэсь уксё з э ас ла з изьы ыр=тыр а з гинэ кур ем . ву мурт " яра лоз ! " шу ем . со #### адями гурт а з берт ыса , азбар а з бадӟым гу гудӟ ем . со бер е со лэсь выл з э изьы ] пыдэс быдӟа гинэ пась кельт ыса , ӵокса м . со пас е пыдэстэм изьы з э пукт эм . кӧня ке ортч ыса , ву мурт уксё ены з адями дор ы лыкт эм . адями уксё з э изьы я з кисьт ыны кос эм . ву мурт киська са , киська са уксё з э адӟыл ымтэ нӥ . адями изьы з э тырмыт ыны нош ик уксё вай ыны кос эм ву мурт лы . ву мурт ва ем : изьы з э тырмыт ымтэ ; нош ик ва ем : нош ик тырмыт ымтэ . озьы нулл ыса , нулл ыса гу ез сизьым етӥ нунал э мырдэм тырмыт эм . со тыр ысь гозы пун ӥсь адями ӟеч ул ыны кут кем , одӥг ю он дыръ я мон со дор ы ву ыл ӥ ; туж boldogság,_jólét._szerencse ул э . ву мурт гозы пуныны адями . одӥг адями ты дур гозы (be)fon_‹hajat›._sodor,_ver_‹kötelet›+ . пуныны со дор ву мурт потыны . потыны , тазьы юаны : " адями , тон +малы пуныны та гозы ? " " та ты пыдэс выл пуктыны " - шуыны адями . " тон туж #### батыр , укыр ушъяськыны ; э dicsér+ , лучше ас нырысь нюръяськыны , соку тодыны +куд кужым ! " " тон +кытын мон нюръяськыны , мон пересь дядяй нюръяськыны нырысь ! " - шуыны адями . тазьы шуыны , ву мурт тэль гондыр дор ыстыны . гондыр ву мурт адӟыны : " +малы тон тат лыктыны ? ! " - кеськыны шӧтэм куара . та кылыны , ву мурт туж куалектыны кутскыны но пыд йыл ӧжыт гинэ пограны . со бер йыр но пыд кырыны ты пегӟыны . тат ты дур адями адӟыны , тазьы шуыны : " та бер оскыны : тон туж батыр ; пересь айы гинэ тон +кыӵе кӧшкемыт , ас уката_ик туж кужым луыны . соин та бер ас бызьыны утчаны , +кин ке азьло потыны , со ик вормыны " . ты kerekít,_kerekre_csinál_v_készít куинь пол бызьыны ветлыны тупатскыны . тазьы ты kerekít,_kerekre_csinál_v_készít бызьыны кутскыны адями вал выл пуксьыны но ву мурт туж кыдёк кельтыны . та адӟыны ву мурт нош ик " ой , ой тон туж кужым , шӧдыны ! " - вераны адями - " вал тон пичи маеке сямен гинэ пыд кусып пачкатыны но туж ӝог бызьыны ; мон оӟы но тон ӧ сутыны , соин та бер пыдын бызьыны ! " " +малы гинэ тон эшъё бызьыны ӧдъяны на , мон тон коть но кельтыны " - шуыны адями - " мон пичи вын бызьыны ӵошатскыны мыныны али лучше , со азь басьтыны ке , соку ас мыныны " . " +кытын тон вын ? " - шуыны юаны ву мурт . " тэль дур мыныны ки но чапкыны , тазьы но кеськыны : " эй адями пичи вын , ойдо бызьыны ӵошатскыны ! , соку со бызьыны " - валэктыны адями ву мурт . ву мурт адями кыл тэль дур кошкыны но ки тэль тӧдьы ак луд кеч потыны . " та адями пичи вын ! " - шуыны ву мурт лудкеч сьӧр бызьыны кутскыны . бызьыны , бызьыны , луд кеч каб син ыштыны . пум #### жадьыны , со бызьыны дугдыны . со бер нош ик адями дор мыныны , тазьы шуыны : " зэм ик , тон кужым мон ; соин мон тон курыны , э исаны мон ты ! вот , мон тон уксё ad,_odaad._ , +кӧня ке басьтыны мыл_(потыны) потыны , со ik " . адями ву мурт уксё ас изьы гинэ курыны . ву мурт " яраны ! " - шуыны . со #### адями гурт бертыны , азбар бадӟым гу гудӟыны . со бер со выл изьы пыдэс быдӟа гинэ пась кельтыны , ӵоксаны . со пась пыдэстэм изьы пуктыны . +кӧня ке ортчыны , ву мурт уксё адями дор лыктыны . адями уксё изьы кисьтыны косыны . ву мурт киськаны , киськаны уксё адӟылыны нӥ . адями изьы тырмытыны нош ик уксё вайыны косыны ву мурт . ву мурт вайыны : изьы тырмытыны ; нош ик вайыны : нош ик тырмытыны . озьы нуллыны , нуллыны гу сизьым нунал мырдэм тырмытыны . со тыр гозы пуныны адями ӟеч улыны кутыны , одӥг юыны dyr мон со дор вуыны ; туж boldogság,_jólét._szerencse улыны . N N N V N . одӥг N N PP N 2PrtSg2 . V N.ProPers.S3 PP N N V . V , Adv.ProHow V : " N , N.ProPers.S2 Adv.ProWhy V N.ProDeix.That N ? " " N.ProDeix.That N N PP V " - V N . " N.ProPers.S2 Adv #### A , N V ; NegV CNgPrsSg12 , Adv N.ProRefl Adv V , C V N.ProWhich N ! " " N.ProPers.S2 Adv.ProLoc N.ProPers.S1 V , N.ProPers.S1 A N V Adv ! " - V N . Adv.ProHow V , N N N N PP V.mom . N N N V : " Adv.ProWhy N.ProPers.S2 N.ProDeixNear V ? ! " - V A N . N.ProDeix.That V , N N Adv V V C N N ӧжыт Mod V . N.ProDeix.That N N C N V N V . N.ProDeixNear N N N V , Adv.ProHow V : " N.ProDeix.That N V : N.ProPers.S2 Adv A ; A N Mod N.ProPers.S2 A.ProMilyen A , N.ProRefl Adv Adv N V . C N.ProDeix.That N N.ProRefl V V , N.ProWho ProSome A V , N.ProPers.S3 Mod V " . N kerekít,_kerekre_csinál_v_készít куинь PP1 V V V . Adv.ProHow N kerekít,_kerekre_csinál_v_készít V V N N PP V C N N Adv N V . N.ProDeix.That V N N N Mod " Inter , Inter N.ProPers.S2 Adv N , V ! " - V N - " N N.ProPers.S2 A Adv.ProSomeThing PP1 Mod N PP V C Adv A V ; N.ProPers.S1 оӟы Mod N.ProPers.S2 NegV V , C N.ProDeix.That N Adv V ! " " Adv.ProWhy Mod тон эшъё V V Mod , N.ProPers.S1 N.ProPers.S2 Any+кызьыAdv.ProHow C V " - V N - " N.ProPers.S1 A N V V V Mod Adv , N.ProPers.S3 N V.tr C , C N.ProRefl V " . " Adv.ProLoc N.ProPers.S2 N ? " - V V N N . " N N V N Mod V , Adv.ProHow Mod V : " Inter N A N , Inter V V ! , C N.ProPers.S3 V " - V N N N . N N N N N N V C N N A.color Inter N N V . " N.ProDeix.That N A N ! " - V N N N N V V . V , V , A N Adv N V . N #### V , N.ProPers.S3 V V . N.ProDeix.That N N Mod N PP V , Adv.ProHow V : " A Mod , N.ProPers.S2 N N.ProPers.S1 ; C N.ProPers.S1 N.ProPers.S2 V , NegV V N.ProPers.S1 N ! Mod , N.ProPers.S1 N.ProPers.S2 N ad,_odaad._ , Num.ProHowMany ProSome V.tr N V , N.ProDeix.That Mod " . N N N N N.ProRefl N Mod V . N N " V ! " - V . N.ProDeix.That #### N N V , N A N V . N.ProDeix.That N N.ProDeix.That N N N A1 Mod N V , V . N.ProDeix.That N N N V . Num.ProHowMany ProSome V , N N N N PP V . N N N V V . N N V , V N V Mod . N N V N Mod N V V N N . N N V : N V ; N Mod V : N Mod V . Adv.ProHow V , V N сизьым N Adv V . N.ProDeix.That A N V N A V V , одӥг V N N.ProPers.S1 N.ProPers.S3 PP V ; Adv boldogság,_jólét._szerencse V . víz ember INS kötél fon. PImpAct ember egy ember nÁl kötél пунэмN=пунэм fon. - ő nÁl víz ember kimegy 2PrtSg3 átmegy , így kérdez.vkitől.vmit 2PrtSg2 : " ember , te Introg fon. PrsSg2 ez kötél PSS2 ACC ? " " ez ABL feneke PSS3 ACC föl APP ültet Inf " mond.vmit 2PrtSg3 ember " te nagyon #### hősi , eléggé dicsekszik PrsSg2 ; ne ImpSg2 ушъяныV=ушъя , jobb maga P1 Pl kezdetben harcol FutPl1 , akkor tud FutPl1 Introg melyik erő Prov.o ! " " te DAT Introg én INS harcol Inf , én GEN öreg nagybácsi INS PSS1 harcol ImpSg2 kezdetben ! " mond.vmit 2PrtSg3 ember így mond.vmit GCnTmp2 , víz ember ACC erdő ILL medve. nÁl küld 2PrtSg3 medve. víz ember ACC lát GCnTmp2 : " Introg te ``тат"" ILL jön 1PrtSg2 ? ! " kiált 2PrtSg2 1.undok hang INS PSS3 ez hall GCnTmp2 , víz ember nagyon meg/összerezzen Inf elkezd 2PrtSg2 és láb vminek.a.vége ELA PSS3 kevés kérdő.szók.után elesik PPerfNg1 az mög fej PSS3 ACC és láb kiszakít GCnTmp2 ILL menekül 2PrtSg3 ``тат"" szél ELA ember ACC lát GCnTmp2 , így mond.vmit 2PrtSg3 : " ez mög hisz.vmiben PrsSg1 : te nagyon erős ; öreg apa PSS2 kérdő.szók.után te GEN Introg félelmetes , maga PSS2 különösen nagyon erő Prov.o van ezért ez mög maga P1 Pl fut GCnTmp2 megpróbál ImpPl1 , Introg vala először kimegy 1PrtSg3 , ő nyomatékosító.szó győz FutSg3 " котырPP=котыр három fut GCnTmp2 jár Inf megegyezik 2PrtPl3 így котырPP=котыр fut Freq Inf elkezd GCnTmp1 P3 ember áll.ló. föl ILL leül 2PrtSg3 és víz ember ACC nagyon messzeség ILL otthagy 2PrtSg3 ez lát GCnTmp2 víz ember ismét nyomatékosító.szó " oj , oj te nagyon erő Prov.o , érez. Refl.Med PrsSg3 ! " mond 2PrtSg3 ember DAT " áll.ló. ACC te kicsi valami módra kérdő.szók.után láb köz INE PSS2 összenyom 1PrtSg2 és nagyon gyors fut 1PrtSg2 ; én úgy is te ACC nem 1PrtSg1 utolér , ezért ez mög gyalog fut Freq FutPl1 ! " " Introg kérdő.szók.után тонN|ProPers|S2=тон эшшоN=эшшо fut Freq Inf kezd PrsSg2 még , én te ACC ``коть'' csak otthagy PrsPl3 " mond.vmit 2PrtSg3 ember " én GEN kicsi öcs INS PSS1 fut GCnTmp2 versenyez Inf megy hát jobb , ő ABL elő PSS3 elragad 1PrtSg2 ksz.ha , akkor maga PSS1 megy FutSg1 " " Introg te GEN öcs PSS2 ? " mond.vmit GCnTmp2 kérdez.vkitől.vmit 2PrtSg3 víz ember " erdő szél ILL megy GCnTmp2 kéz PSS2 ACC is csap Freq ImpSg2 , így is kiált ImpSg2 : " ej!.jaj! ember GEN kicsi öcs PSS3 , isz.gyerünk!.nosza!.rajta! fut GCnTmp2 versenyez ImpPl1 ! , akkor ő fut FutSg3 " magyaráz 2PrtSg3 ember víz ember DAT víz ember ember GEN szó ADV PSS3 erdő szél ILL elmegy 2PrtSg3 és kéz PSS3 ACC erdő ELA fehér ah vad nyúl átmegy 2PrtSg3 " ez ember GEN kicsi öcs PSS3 ! " mond.vmit GCnTmp2 víz ember allat mög PSS1 fut Inf elkezd 2PrtSg2 fut , fut GCnTmp2 , mező nyúl ACC egészen szem ELA PSS3 veszít 2PrtSg3 vég #### el/kifárad GCnTmp2 , ő fut PPerf ELA megáll. 2PrtSg3 az mög ismét nyomatékosító.szó ember nÁl - , így mond.vmit 2PrtSg3 : " igaz nyomatékosító.szó , te erő Prov.o én ABL ; ezért én te ABL kér.vmit.vkitől PrsSg1 , ne ImpSg2 érint én ABL PSS1 ACC ! íme , én te DAT pénz сётыныV=сёт , Introg vala tr.vesz Inf kedv PSS2 akar PrsSg3 , az ``мында"" nyomatékosító.szó " ember víz ember ABL pénz PSS3 ACC maga GEN S3 kucsma NOM. .teli ILL kérdő.szók.után kér.vmit.vkitől 2PrtSg3 víz ember " passzol FutSg3 ! " mond.vmit 2PrtSg3 az #### ember lakás INE PSS3 visszatér GCnTmp2 , udvar INE PSS3 nagy gödör ás 2PrtSg3 az mög az ABL felső.rész.vminek PSS3 ACC kucsma NOM feneke nagyságú kérdő.szók.után lyuk otthagy GCnTmp2 , zár 2PrtSg3 az lyuk ILL feneketlen kucsma PSS3 ACC helyez 2PrtSg3 Introg vala végigmegy GCnTmp2 , víz ember pénz INS PSS3 ember nÁl jön 2PrtSg3 ember pénz PSS3 ACC kucsma INE PSS3 önt Inf elrendel 2PrtSg3 víz ember kiönt GCnTmp2 , kiönt GCnTmp2 pénz PSS3 ACC lát 2PrtSg3Neg nyomatékosító.szó ember kucsma PSS3 ACC teletölt Inf ismét nyomatékosító.szó pénz hoz Inf elrendel 2PrtSg3 víz ember DAT víz ember hoz 2PrtSg3 : kucsma PSS3 ACC átv.kielégít 2PrtSg3Neg ; ismét nyomatékosító.szó hoz 2PrtSg3 : ismét nyomatékosító.szó átv.kielégít 2PrtSg3Neg úgy hord GCnTmp2 , hord GCnTmp2 gödör ACC hét Ord nap. ILL alig teletölt 2PrtSg3 az : ELA kötél fon. PImpAct ember él Inf megkezd 2PrtSg1.dial , egy iszákoskodik NomAct.Tool idő ADV én ő nÁl megérkezik Freq 1PrtSg1 ; nagyon él PrsSg3 the Vu-murt and the rope-maker. a man was braiding a rope on the lakefront. during the braiding a Vu-murt came out (of the lake) to him. while he was coming out he asked: "man, why are you braiding this rope?" "to turn (actually put) the lake ground up" - said the man. "you [are] probably quite strong, you overmuch boast; don't boast, rather let [us] wrestle first, then we find out, who among us (actually who) is stronger!" "how could you (actually how is) wrestle with me, first you have to wrestle with my grandpa!" - said the man. saying that he send the Vu-murt to the bear. when the bear saw the Vu-murt: "why did you come here?" - he shouted with his vulgar voice. hearing this the Vu-murt strated to tremble and with little lacking (actually just a little bit), he didn't fall off his feet. after that he run into the lake, his head exposing legs. here he said when he saw the man sitting at the lake: "thereafter i believe, [that] you [are] quite strong; how scary just [even] your grandpa is, although you have to be stronger. so then we (ourselves) try (actually search, test) running; the one who moves more forward, is the winner". they agreed, that they run three times around the lake. when they started running around the lake, the man back a horse and left the Vu-murt far away. seeing this the Vu-murt [thusly] said to the man again: "ej, ej, it seems, that you are really strong, you just put the horse between your legs like a little thing and were running quite fast; i couldn't even reach you; so therefore let's run on foot!" "but why do you want to run again, i will outpace you anyway - said the man; - go rather and compete with my little brother (running), if you can get in front of him (actually if you take his front), then i will go myself". "where is your little brother?" - asked the Vu-murt. "clap your hands at the edge of the forest and shout like: hey man's little brother, let's run a competition! then he will run" - the man explained to the Vu-murt. the Vu-murt went to the edge of the forest, how the man told him and when he clapped his hands, a white rabbit came out of the forest. "this is the man's little brother!" - de Vu-murt thought and started to run after the rabbit. he were running, running, and lost sight of the rabbit. at the end he was exhausted and ceased running (actually he stopped from running). after that he went to the man again and said: "it's true, that you are stronger [than me]; therefore i ask you (actually i'm asking for), don't destroy my lake! lo i give you money, as much as you want (actually want to take)". the man only wanted to have a hat full of money. the Vu-murt answered [that]: "alright!". then the man went home and dug a big hole in his yard. after that he shut the top of it, so that only a hole was left as big as a hat. on the top of the hole he put his bottomless hat. after a short (actually some) time the Vu-murt came to the man with the money. the man ordered to pour the money into the hat. the Vu-murt was pouring and pouring and couldn't see the money (anymore). the man ordered the Vu-murt to bring more money and pour it into the hat again. the Vu-murt brought: but the hat still wasn't filled; he brought again: still not filled. he was carrying and carrying (the money) [until finally] on the seventh day he succeeded to fill the hole. from that time on the rope-maker began to live a good life; during a celebration (actually at the time) i visited him (actually arrived to him), he lived happily. A Vu-murt és a kötélverő ember. Egy ember a tóparton kötelet font. Fonása közben kijött (t. i. a tóból) hozzá a Vu-murt. Kijővén így kérdezte: "ember, minek fonod te ezt a köteled?" "Ennek a tónak fenekét felfelé fordítani (tkp. helyezni)" - mondta az ember. "Te talán igen erős [vagy], szerfölött dicsekedel; ne dicsekedjél, inkább birkózzunk meg (mimagunk) előbb, akkor megtudjuk ki közülünk (tkp. kink) erősebb!" "Hogy lehetne (tkp. hol van) én velem birkóznod, előbb birkózzál az én öreg apómmal!" - mondta az ember. Így szólván az erdőbe küldte a Vu-murt-ot a medvéhez. A medve meglátván a Vu-murt-ot: "minek jöttél ide?!" - kiáltotta durva hangjával. Ezt hallván a Vu-murt nagyon elkezdett remegni és kevés híja (tkp. kevés csak), hogy le nem esett lábáról. Azután fejét is lábbá téve a tóba futott. Itten a tópartbeli embert meglátván így szólott: "ezután hiszem, [hogy] te igen erős [vagy]; milyen rettenetes [már]-csak öreg apád is, pedig magad még erősebb lehetsz. Azért ezután mi (magunk) futva próbálkozzunk (tkp. keressük, próbáljuk meg); a ki előbbre halad, az fog győzni". Megegyeztek, hogy háromszor körül futják a tavat. Midőn így futni kezdtek a tó körül, az ember lóra ült és igen messzire hagyta el a Vu-murt-ot. Ezt látván a Vu-murt ismét [így] szólt az embernek: "Ej, ej, te úgy látszik igen erős vagy, a lovat te csak mint valami kicsiséget lábad közé szorítottad és igen gyorsan futottál; én úgy sem értelek el téged; azért ezután gyalog fussunk!" "Ugyan minek akarsz te még futni, én téged bárhogyan is elhagylak - mondta az ember; - menj inkább most mérkőzzél az én kis öcsémmel (futván), ha neki eléje kerülhetsz (tkp. ha elejét veszed), akkor magam fogok menni". "Hol a te öcséd?" - kérdezte a Vu-murt. "Az erdő szélire menvén csapd össze kezeid és így kiálts: hej embernek kis öccse, nosza fussunk versenyt! akkor ő futni fog" - magyarázta az ember a Vu-murt-nak. A Vu-murt az embernek szava szerint az erdő szélire ment és összecsapván kezeit, az erdőből egy fehér nyúl jött ki. "Ez az embernek kis öccse!" - gondolta a Vu-murt s a nyúl után kezdett futni. Futván, futván, egészen elvesztette szeme elől a nyulat. Végtére is elfáradt s megszűnt futni (tkp. megállott futásból). Azután ismét az emberhez ment s így szólott: "igaz, te erősebb [vagy] nálam; azért én arra kérlek téged (tkp. kérem tőled), hogy ne bántsd az én tómat! Ime én pénzt adok neked, annyit, a mennyit venni (tkp. vevén) csak kedved jön". Az ember a Vu-murt-tól csak egy teli kalap pénzt kért magának. A Vu-murt [azt] felelte: "legyen úgy!". Akkor az ember hazatért s udvarán egy nagy gödröt ásott. Azután annak tetejét befödte, csupán egy kalapfenék nagyságú lyukat hagyván meg. Arra a lyukra ráhelyezte feneketlen kalapját. Rövid idő (tkp. valamennyi) múlva eljött a Vu-murt az emberhez a pénzzel. Az ember azt parancsolta, hogy öntse a kalapba a pénzét. A Vumurt öntvén, öntvén, nem látja (tovább) a pénzét. Az ember parancsolja a Vu-murt-nak, hogy hozzon megint pénzt s töltse meg a kalapját. A Vu-murt hozott: de nem töltötte meg a kalapot; ismét hozott: megint nem töltötte meg. Úgy hordott, hordott (t. i. pénzt) [míg végre] heted napra nagy nehezen megtöltötte a gödröt. Azon időtől fogva a kötélverő ember jól kezdett élni; egy ünnep alkalmával (tkp. idején) én ellátogattam hozzá (tkp. érkeztem), igen boldogan él.