0
urn:nl-mpi-tools-elan-eaf:1f5f043c-59e9-4901-84b7-9b0b7282469a
10161
vu murten gozɯ punɯɕ ɑdʲɑmi.
odɯg ɑdʲɑmi tɯ durɯn gozɯ punem.
punɯkɯz so dore vu murt potem.
poʦɑ, tɑʥɯ juɑm : "ɑdʲɑmi, ton mɑlɯ puniɕkod tɑ gozɯde ?"
"tɑ tɯleɕ pɯdesse vɑllɑnʲ puktɯnɯ" - ʃuem ɑdʲɑmi.
"ton tuʒ ɑmɑ bɑtɯr, ukɯr uʃjɑɕkiɕkod; en uʃjɑɕkɯ, luʨʨe ɑʨmeos nɯrɯɕ nʲurjɑɕkom, sokɯ todomɯ kudmɯ kuʒmo!"
"tənɯd kɯtɯn monen nʲurjɑɕkɯnɯ, mɯnɑm pereɕ dʲɑdʲeenɯm nʲurjɑɕkɯ nɯrɯɕ!" - ʃuem ɑdʲɑmi.
tɑʥɯ ʃusɑ, vu murtez telʲe gondɯr dore ɯstem.
gondɯr vu murtez ɑdʥɯsɑ: "mɑlɯ ton tɑtʨɯ lɯktid ?!" - keɕkem ʃətem kwɑreenɯz.
teje kɯlsɑ, vu murt tuʒ kwɑlektɯnɯ kutkem no pɯd jɯlɯɕtɯz əʒɯt gɯne pogɯrɑmte.
so bere jɯrze no pɯd kɑrsɑ tɯe pegʥem.
tɑtɯn tɯ durɯɕ ɑdʲɑmijez ɑdʥɯsɑ, tɑʥɯ ʃuem: "tɑ bere oskiɕko : ton tuʒ bɑtɯr ; pereɕ ɑjɯd gɯne tɯnɑd kəʧe kəʃkemɯt, ɑʨid ukɑtɑ tuʒ kuʒmo lo. soin tɑ bere ɑʨmeos bɯʑsɑ utʨɑlom, kin ke ɑʑlo potiz, so ik vormoz".
tɯ kotɯrti kwinʲ pol bɯʑsɑ vetlɯnɯ tupɑtkɯlʲlʲɑm.
tɑʥɯ tɯ kotɯrti bɯʑɯlnɯ kutkɯkɯzɯ ɑdʲɑmi vɑl vɯle pukɕem no vu murtez tuʒ kɯdʲoke keltem.
teje ɑdʥisɑ vu murt noʃ ik "oj, oj ton tuʒ kuʒmo, ʃədke!" - verɑm ɑdʲɑmilɯ - "vɑlez ton piʨi mɑjeke ɕeen gɯne pɯd kuspɑd pɑʧkɑtid no tuʒ ʤog bɯʑid ; mon oʥɯ no tone əj sut, soin tɑ bere pɯdɯn bɯʑɯlom!"
"mɑlɯ gɯne ton eʃjo bɯʑɯlnɯ ədjɑɕkod nɑ, mon tone kotʲkɯʥɯ no kelʲto" - ʃuem ɑdʲɑmi - "mɯnɑm piʨi vɯnɯnɯm bɯʑsɑ ʧoʧɑtkɯnɯ mɯn ɑli luʨʨe, soleɕ ɑʥze bɑɕtid ke, sokɯ ɑʨim mɯno".
"kɯtɯn tɯnɑd vɯnɯd?" - ʃusɑ juɑm vu murt.
"telʲ dure mɯnsɑ kide no ʨɑpkɯlɯ, tɑʥɯ no keɕkɯ: "ej ɑdʲɑmilen piʨi vɯnɯz, ojdo bɯʑsɑ ʧoʧɑtkom!, sokɯ so bɯʑoz" - vɑlektem ɑdʲɑmi vu murtlɯ.
vu murt ɑdʲɑmilen kɯljɑz telʲ dure koʃkem no kize ʧɑpkɯlsɑ telʲɯɕ tədʲɯ ɑk lud keʨ potem.
"tɑ ɑdʲɑmilen piʨi vɯnɯz!" - ʃusɑ vu murt ludkeʨ ɕərɯ bɯʑnɯ kutkem.
bɯʑsɑ, bɯʑsɑ, lud keʨez kɑbze ɕinmɯɕtɯz ɯʃtem.
pum ɑk ʒɑdʲsɑ, so bɯʑemɯɕ dugdem.
so bere nos ik ɑdʲɑmi dore mɯnsɑ, tɑʥɯ ʃuem: "zem ik, ton kuʒmo məɕtɯm; soin mon təɕtɯd kuriɕko, en ɯsɑ məɕtɯm tɯme! vot, mon tənɯd ukɕo ɕoto, kənʲɑ ke bɑɕtɯnɯ mɯled pote, somɯndɑ ik".
ɑdʲɑmi vu murtleɕ ukɕoze ɑslɑz ɯʃlʲɑpɑtɯrɑz gɯne kurem.
vu murt "jɑrɑloz!" - ʃuem.
so vɑʥsɯn ɑdʲɑmi gurtɑz bertɯsɑ, ɑzbɑrɑz bɑdʥin gu gudʥem.
so bere soleɕ vɯlze ɯʃlʲɑpɑ pɯdes bɯdʥɑ gɯne pɑɕ kelʲtɯsɑ, ʧoksɑm.
so pɑɕe pɯdestem ɯʃlʲɑpɑze puktem.
kənʲɑ ke ortʨɯsɑ, vu murt ukɕoenɯz ɑdʲɑmi dore lɯktem.
ɑdʲɑmi ukɕoze ɯʃlʲɑpɑɑz kiɕtɯnɯ kosem.
vu murt kiɕkɑsɑ, kiɕkɑsɑ ukɕoze ɑdʥɯlɯmte ni.
ɑdʲɑmi ɯʃlʲɑpɑze tɯrmɯtnɯ noʃ ik ukɕo vɑjnɯ kosem vu murtlɯ.
vu murt vɑjem: ɯʃlʲɑpeez tɯrmɯtɯmte; noʃ ik vɑjem: noʃ ik tɯrmɯtɯmte.
oʥɯ nullɯsɑ, nullɯsɑ guez siʑimeti nunɑle mɯrden tɯrmɯtem.
so tɯrɯɕ gozɯ punɯɕ ɑdʲɑmi ʥeʨ ulnɯ kutkem, odɯg juon dɯrjɑ mon so dore vuɯli ; tuʒ ʃudo ule.
vu
murten
gozɯ
punɯɕ
ɑdʲɑmi
.
odɯg
ɑdʲɑmi
tɯ
durɯn
gozɯ
punem
.
punɯkɯz
so
dore
vu
murt
potem
.
poʦɑ
,
tɑʥɯ
juɑm
:
"
ɑdʲɑmi
,
ton
mɑlɯ
puniɕkod
tɑ
gozɯde
?
"
"
tɑ
tɯleɕ
pɯdesse
vɑllɑnʲ
puktɯnɯ
"
-
ʃuem
ɑdʲɑmi
.
"
ton
tuʒ
ɑmɑ
bɑtɯr
,
ukɯr
uʃjɑɕkiɕkod
;
en
uʃjɑɕkɯ
,
luʨʨe
ɑʨmeos
nɯrɯɕ
nʲurjɑɕkom
,
sokɯ
todomɯ
kudmɯ
kuʒmo
!
"
"
tənɯd
kɯtɯn
monen
nʲurjɑɕkɯnɯ
,
mɯnɑm
pereɕ
dʲɑdʲeenɯm
nʲurjɑɕkɯ
nɯrɯɕ
!
"
-
ʃuem
ɑdʲɑmi
.
tɑʥɯ
ʃusɑ
,
vu
murtez
telʲe
gondɯr
dore
ɯstem
.
gondɯr
vu
murtez
ɑdʥɯsɑ
:
"
mɑlɯ
ton
tɑtʨɯ
lɯktid
?
!
"
-
keɕkem
ʃətem
kwɑreenɯz
.
teje
kɯlsɑ
,
vu
murt
tuʒ
kwɑlektɯnɯ
kutkem
no
pɯd
jɯlɯɕtɯz
əʒɯt
gɯne
pogɯrɑmte
.
so
bere
jɯrze
no
pɯd
kɑrsɑ
tɯe
pegʥem
.
tɑtɯn
tɯ
durɯɕ
ɑdʲɑmijez
ɑdʥɯsɑ
,
tɑʥɯ
ʃuem
:
"
tɑ
bere
oskiɕko
:
ton
tuʒ
bɑtɯr
;
pereɕ
ɑjɯd
gɯne
tɯnɑd
kəʧe
kəʃkemɯt
,
ɑʨid
ukɑtɑ
tuʒ
kuʒmo
lo
.
soin
tɑ
bere
ɑʨmeos
bɯʑsɑ
utʨɑlom
,
kin
ke
ɑʑlo
potiz
,
so
ik
vormoz
"
.
tɯ
kotɯrti
kwinʲ
pol
bɯʑsɑ
vetlɯnɯ
tupɑtkɯlʲlʲɑm
.
tɑʥɯ
tɯ
kotɯrti
bɯʑɯlnɯ
kutkɯkɯzɯ
ɑdʲɑmi
vɑl
vɯle
pukɕem
no
vu
murtez
tuʒ
kɯdʲoke
keltem
.
teje
ɑdʥisɑ
vu
murt
noʃ
ik
"
oj
,
oj
ton
tuʒ
kuʒmo
,
ʃədke
!
"
-
verɑm
ɑdʲɑmilɯ
-
"
vɑlez
ton
piʨi
mɑjeke
ɕeen
gɯne
pɯd
kuspɑd
pɑʧkɑtid
no
tuʒ
ʤog
bɯʑid
;
mon
oʥɯ
no
tone
əj
sut
,
soin
tɑ
bere
pɯdɯn
bɯʑɯlom
!
"
"
mɑlɯ
gɯne
ton
eʃjo
bɯʑɯlnɯ
ədjɑɕkod
nɑ
,
mon
tone
kotʲkɯʥɯ
no
kelʲto
"
-
ʃuem
ɑdʲɑmi
-
"
mɯnɑm
piʨi
vɯnɯnɯm
bɯʑsɑ
ʧoʧɑtkɯnɯ
mɯn
ɑli
luʨʨe
,
soleɕ
ɑʥze
bɑɕtid
ke
,
sokɯ
ɑʨim
mɯno
"
.
"
kɯtɯn
tɯnɑd
vɯnɯd
?
"
-
ʃusɑ
juɑm
vu
murt
.
"
telʲ
dure
mɯnsɑ
kide
no
ʨɑpkɯlɯ
,
tɑʥɯ
no
keɕkɯ
:
"
ej
ɑdʲɑmilen
piʨi
vɯnɯz
,
ojdo
bɯʑsɑ
ʧoʧɑtkom
!
,
sokɯ
so
bɯʑoz
"
-
vɑlektem
ɑdʲɑmi
vu
murtlɯ
.
vu
murt
ɑdʲɑmilen
kɯljɑz
telʲ
dure
koʃkem
no
kize
ʧɑpkɯlsɑ
telʲɯɕ
tədʲɯ
ɑk
lud
keʨ
potem
.
"
tɑ
ɑdʲɑmilen
piʨi
vɯnɯz
!
"
-
ʃusɑ
vu
murt
ludkeʨ
ɕərɯ
bɯʑnɯ
kutkem
.
bɯʑsɑ
,
bɯʑsɑ
,
lud
keʨez
kɑbze
ɕinmɯɕtɯz
ɯʃtem
.
pum
ɑk
ʒɑdʲsɑ
,
so
bɯʑemɯɕ
dugdem
.
so
bere
nos
ik
ɑdʲɑmi
dore
mɯnsɑ
,
tɑʥɯ
ʃuem
:
"
zem
ik
,
ton
kuʒmo
məɕtɯm
;
soin
mon
təɕtɯd
kuriɕko
,
en
ɯsɑ
məɕtɯm
tɯme
!
vot
,
mon
tənɯd
ukɕo
ɕoto
,
kənʲɑ
ke
bɑɕtɯnɯ
mɯled
pote
,
somɯndɑ
ik
"
.
ɑdʲɑmi
vu
murtleɕ
ukɕoze
ɑslɑz
ɯʃlʲɑpɑtɯrɑz
gɯne
kurem
.
vu
murt
"
jɑrɑloz
!
"
-
ʃuem
.
so
vɑʥsɯn
ɑdʲɑmi
gurtɑz
bertɯsɑ
,
ɑzbɑrɑz
bɑdʥin
gu
gudʥem
.
so
bere
soleɕ
vɯlze
ɯʃlʲɑpɑ
pɯdes
bɯdʥɑ
gɯne
pɑɕ
kelʲtɯsɑ
,
ʧoksɑm
.
so
pɑɕe
pɯdestem
ɯʃlʲɑpɑze
puktem
.
kənʲɑ
ke
ortʨɯsɑ
,
vu
murt
ukɕoenɯz
ɑdʲɑmi
dore
lɯktem
.
ɑdʲɑmi
ukɕoze
ɯʃlʲɑpɑɑz
kiɕtɯnɯ
kosem
.
vu
murt
kiɕkɑsɑ
,
kiɕkɑsɑ
ukɕoze
ɑdʥɯlɯmte
ni
.
ɑdʲɑmi
ɯʃlʲɑpɑze
tɯrmɯtnɯ
noʃ
ik
ukɕo
vɑjnɯ
kosem
vu
murtlɯ
.
vu
murt
vɑjem
:
ɯʃlʲɑpeez
tɯrmɯtɯmte
;
noʃ
ik
vɑjem
:
noʃ
ik
tɯrmɯtɯmte
.
oʥɯ
nullɯsɑ
,
nullɯsɑ
guez
siʑimeti
nunɑle
mɯrden
tɯrmɯtem
.
so
tɯrɯɕ
gozɯ
punɯɕ
ɑdʲɑmi
ʥeʨ
ulnɯ
kutkem
,
odɯg
juon
dɯrjɑ
mon
so
dore
vuɯli
;
tuʒ
ʃudo
ule
.
ву
муртэн
гозы
пунысь
адями
.
одыг
адями
ты
дурын
гозы
пунэм
.
пуныкыз
со
доре
ву
мурт
потэм
.
поца
,
таӟы
юам
:
"
адями
,
тон
малы
пунӥськод
та
гозыдэ
?
"
"
та
тылэсь
пыдэссэ
валлань
пуктыны
"
-
шуем
адями
.
"
тон
туж
ама
батыр
,
укыр
ушъяськиськод
;
эн
ушъяськы
,
лучче
ачмеос
нырысь
нюръяськом
,
сокы
тодомы
кудмы
кужмо
!
"
"
тӧныд
кытын
монэн
нюръяськыны
,
мынам
пересь
дядееным
нюръяськы
нырысь
!
"
-
шуем
адями
.
таӟы
шуса
,
ву
муртэз
тэле
гондыр
доре
ыстэм
.
гондыр
ву
муртэз
адӟыса
:
"
малы
тон
татчы
лыктӥд
?
!
"
-
кеськем
шӧтэм
куарееныз
.
тэе
кылса
,
ву
мурт
туж
куалэктыны
куткем
но
пыд
йылысьтыз
ӧжыт
гынэ
погырамтэ
.
со
бере
йырзэ
но
пыд
карса
тые
пегӟем
.
татын
ты
дурысь
адямиез
адӟыса
,
таӟы
шуем
:
"
та
бере
оскисько
:
тон
туж
батыр
;
пересь
айыд
гынэ
тынад
кӧӵе
кӧшкемыт
,
ачид
уката
туж
кужмо
ло
.
соин
та
бере
ачмеос
бызьса
утчалом
,
кин
ке
азьло
потӥз
,
со
ик
вормоз
"
.
ты
котыртӥ
куинь
пол
бызьса
ветлыны
тупаткыллям
.
таӟы
ты
котыртӥ
бызьылны
куткыкызы
адями
вал
вылэ
пуксем
но
ву
муртэз
туж
кыдёке
келтэм
.
тэе
адӟиса
ву
мурт
нош
ик
"
ой
,
ой
тон
туж
кужмо
,
шӧдке
!
"
-
верам
адямилы
-
"
валэз
тон
пичи
маеке
сеен
гынэ
пыд
куспад
паӵкатӥд
но
туж
ӝог
бызид
;
мон
оӟы
но
тонэ
ӧй
сут
,
соин
та
бере
пыдын
бызьылом
!
"
"
малы
гынэ
тон
эшъё
бызьылны
ӧдъяськод
на
,
мон
тонэ
котькыӟы
но
кельто
"
-
шуем
адями
-
"
мынам
пичи
выныным
бызьса
ӵоӵаткыны
мын
алӥ
лучче
,
солэсь
аӟзэ
басьтӥд
ке
,
сокы
ачим
мыно
"
.
"
кытын
тынад
выныд
?
"
-
шуса
юам
ву
мурт
.
"
тэль
дуре
мынса
кидэ
но
чапкылы
,
таӟы
но
кеськы
:
"
эй
адямилэн
пичи
выныз
,
ойдо
бызьса
ӵоӵатком
!
,
сокы
со
бызёз
"
-
валэктэм
адями
ву
муртлы
.
ву
мурт
адямилэн
кылъяз
тэль
дуре
кошкем
но
кизэ
ӵапкылса
тэльысь
тӧдьы
ак
луд
кеч
потэм
.
"
та
адямилэн
пичи
выныз
!
"
-
шуса
ву
мурт
лудкеч
сьӧры
бызьны
куткем
.
бызьса
,
бызьса
,
луд
кечез
кабзэ
синмысьтыз
ыштэм
.
пум
ак
жадьса
,
со
быземысь
дугдэм
.
со
бере
нос
ик
адями
доре
мынса
,
таӟы
шуем
:
"
зэм
ик
,
тон
кужмо
мӧсьтым
;
соин
мон
тӧсьтыд
курисько
,
эн
ыса
мӧсьтым
тыме
!
вот
,
мон
тӧныд
уксё
сёто
,
кӧня
ке
басьтыны
мылэд
потэ
,
сомында
ик
"
.
адями
ву
муртлэсь
уксёзэ
аслаз
ышляпатыраз
гынэ
курем
.
ву
мурт
"
яралоз
!
"
-
шуем
.
со
ваӟсын
адями
гуртаз
бертыса
,
азбараз
бадӟин
гу
гудӟем
.
со
бере
солэсь
вылзэ
ышляпа
пыдэс
быдӟа
гынэ
пась
кельтыса
,
ӵоксам
.
со
пасе
пыдэстэм
ышляпазэ
пуктэм
.
кӧня
ке
ортчыса
,
ву
мурт
уксёеныз
адями
доре
лыктэм
.
адями
уксёзэ
ышляпааз
кисьтыны
косэм
.
ву
мурт
киськаса
,
киськаса
уксёзэ
адӟылымтэ
нӥ
.
адями
ышляпазэ
тырмытны
нош
ик
уксё
вайны
косэм
ву
муртлы
.
ву
мурт
ваем
:
ышляпеез
тырмытымтэ
;
нош
ик
ваем
:
нош
ик
тырмытымтэ
.
оӟы
нуллыса
,
нуллыса
гуез
сӥзиметӥ
нуналэ
мырдэн
тырмытэм
.
со
тырысь
гозы
пунысь
адями
ӟеч
улны
куткем
,
одыг
юон
дыръя
мон
со
доре
вуылӥ
;
туж
шудо
улэ
.
Vu
murtän
gozi̊
puni̊ś
adʼami
.
Odi̊g
adʼami
ti̊
duri̊n
gozi̊
punäm
.
puni̊ki̊z
so
dorä
Vu
murt
potäm
.
poʦa
,
taǯi̊
juam
:
"
adʼami
,
ton
máli̊
puniśkod
ta
gozi̊dä
?
"
"
ta
ti̊leś
pi̊dässä
vallań
pukti̊ni̊
"
-
šuäm
adʼami
.
"
ton
tuž
ama
bati̊r
,
uki̊r
ušjaśkiśkod
;
än
ušjaśki̊
,
lučče
ačmäos
ni̊ri̊ś
ńurjaśkom
,
soki̊
todomi̊
kudmi̊
kužmo
!
"
"
tɵni̊d
ki̊ti̊n
monän
ńurjaśki̊ni̊
,
mi̊nam
pereś
dʼadʼääni̊m
ńurjaśki̊
ni̊ri̊ś
!
"
-
šuäm
adʼami
.
taǯi̊
šusa
,
Vu
murtäz
tälʼä
gondi̊r
dorä
i̊stäm
.
gondi̊r
Vu
murtäz
adǯi̊sa
:
"
máli̊
ton
tatči̊
li̊ktid
?
!
"
-
keśkäm
šɵtäm
kwarääni̊z
.
täjä
ki̊lsa
,
Vu
murt
tuž
kwaläkti̊ni̊
kutkäm
no
pi̊d
ji̊li̊śti̊z
ɵži̊t
gi̊nä
pogi̊ramtä
.
so
berä
ji̊rzä
no
pi̊d
karsa
ti̊ä
pegǯäm
.
tati̊n
ti̊
duri̊ś
adʼamijäz
adǯi̊sa
,
taǯi̊
šuäm
:
"
ta
berä
oskiśko
:
ton
tuž
bati̊r
;
pereś
aji̊d
gi̊nä
ti̊nad
kɵč̵ä
kɵškämi̊t
,
ačid
ukata
tuž
kužmo
lo
.
soin
ta
berä
ačmäos
bi̊źsa
utčalom
,
kin
kä
aźlo
potiz
,
so
ik
vormoz
"
.
ti̊
koti̊rti
kwiń
pol
bi̊źsa
vetli̊ni̊
tupatki̊lʼlʼam
.
taǯi̊
ti̊
koti̊rti
bi̊źi̊lni̊
kutki̊ki̊zi̊
adʼami
val
vi̊lä
pukśäm
no
Vu
murtäz
tuž
ki̊dʼokä
keltäm
.
täjä
adǯisa
Vu
murt
noš
ik
"
oj
,
oj
ton
tuž
kužmo
,
šɵdkä
!
"
-
veram
adʼamili̊
-
"
valäz
ton
piči
majä=kä
śeän
gi̊nä
pi̊d
kuspad
pač̵katid
no
tuž
ǯ̵og
bi̊źid
;
mon
oǯi̊
no
tonä
ɵj
sut
,
soin
ta
berä
pi̊di̊n
bi̊źi̊lom
!
"
"
máli̊
gi̊nä
ton
ešjo
bi̊źi̊lni̊
ɵdjaśkod
na
,
mon
tonä
kotʼ=ki̊ǯi̊
no
kelʼto
"
-
šuäm
adʼami
-
"
mi̊nam
piči
vi̊ni̊ni̊m
bi̊źsa
č̵oč̵atki̊ni̊
mi̊n
ali
lučče
,
soleś
aǯzä
baśtid
kä
,
soki̊
ačim
mi̊no
"
.
"
ki̊ti̊n
ti̊nad
vi̊ni̊d
?
"
-
šusa
juam
Vu
murt
.
"
tälʼ
durä
mi̊nsa
kidä
no
čapki̊li̊
,
taǯi̊
no
keśki̊
:
"
äj
adʼamilän
piči
vi̊ni̊z
,
ójdo
bi̊źsa
č̵oč̵atkom
!
,
soki̊
so
bi̊źoz
"
-
valäktäm
adʼami
Vu
murtli̊
.
Vu
murt
adʼamilän
ki̊ljaz
tälʼ
durä
koškäm
no
kizä
č̵apki̊lsa
tälʼi̊ś
tɵdʼi̊
ak
lud
keč
potäm
.
"
ta
adʼamilän
piči
vi̊ni̊z
!
"
-
šusa
Vu
murt
lud=keč
śɵri̊
bi̊źni̊
kutkäm
.
bi̊źsa
,
bi̊źsa
,
lud
kečäz
kabzä
śinmi̊śti̊z
i̊štäm
.
pum
ak
žadʼsa
,
so
bi̊źämi̊ś
dugdäm
.
so
berä
nos
ik
adʼami
dorä
mi̊nsa
,
taǯi̊
šuäm
:
"
zäm
ik
,
ton
kužmo
mɵśti̊m
;
soin
mon
tɵśti̊d
kuriśko
,
än
i̊sa
mɵśti̊m
ti̊mä
!
vot
,
mon
tɵni̊d
ukśo
śoto
,
kɵńa
kä
baśti̊ni̊
mi̊led
potä
,
so=mi̊nda
ik
"
.
adʼami
Vu
murtleś
ukśozä
aslaz
i̊šlʼapa=ti̊raz
gi̊nä
kuräm
.
Vu
murt
"
jaraloz
!
"
-
šuäm
.
so
vaǯsi̊n
adʼami
gurtaz
berti̊sa
,
azbaraz
badǯin
gu
gudǯäm
.
so
berä
soleś
vi̊lzä
i̊šlʼapa
pi̊däs
bi̊dǯa
gi̊nä
paś
kelʼti̊sa
,
č̵oksam
.
so
paśä
pi̊dästäm
i̊šlʼapazä
puktäm
.
kɵńa
kä
ortči̊sa
,
Vu
murt
ukśoäni̊z
adʼami
dorä
li̊ktäm
.
adʼami
ukśozä
i̊šlʼapaaz
kiśti̊ni̊
kosäm
.
Vu
murt
kiśkasa
,
kiśkasa
ukśozä
adǯi̊li̊mtä
ni
.
adʼami
i̊šlʼapazä
ti̊rmi̊tni̊
noš
ik
ukśo
vajni̊
kosäm
Vu
murtli̊
.
Vu
murt
vajäm
:
i̊šlʼapääz
ti̊rmi̊ti̊mtä
;
noš
ik
vajäm
:
noš
ik
ti̊rmi̊ti̊mtä
.
oǯi̊
nulli̊sa
,
nulli̊sa
guäz
siźimäti
nunalä
mi̊rdän
ti̊rmi̊täm
.
so
ti̊ri̊ś
gozi̊
puni̊ś
adʼami
ǯeč
ulni̊
kutkäm
,
odi̊g
juon
di̊rja
mon
so
dorä
vui̊li
;
tuž
šudo
ulä
.
ву
мурт-эн
гозы
пун-ӥсь
адями
.
одӥг
адями
ты
дур-ын
гозы
(be)fon_‹hajat›._sodor,_ver_‹kötelet›
.
пун-ыку-з
со
дор-ы
ву
мурт
пот-эм
.
пот-ыса
,
тазьы
юа-м
:
"
адями
,
тон
малы
пун-ӥськод
та
гозы-д-э
?
"
"
та
ты-лэсь
пыдэс-с-э
выл-лань
пукт-ыны
"
-
шу-ем
адями
.
"
тон
туж
####
батыр
,
укыр
ушъяськ-иськод
;
э-н
dicsér
,
лучше
ась-ме-ос
нырысь
нюръяськ-ом
,
соку
тод-омы
куд-мы
кужм-о
!
"
"
тын-ыд
кытын
мон-эн
нюръяськ-ыны
,
мын-ам
пересь
дядя-ены-м
нюръяськ-ы
нырысь
!
"
-
шу-ем
адями
.
тазьы
шу-са
,
ву
мурт-эз
тэл-е
гондыр
дор-ы
ыст-эм
.
гондыр
ву
мурт-эз
адӟ-ыса
:
"
малы
тон
тат-чы
лыкт-ӥд
?
!
"
-
кеськ-ем
шӧтэм
куара-ены-з
.
та-е
кыл-ыса
,
ву
мурт
туж
куалект-ыны
кутск-ем
но
пыд
йыл-ысьты-з
ӧжыт
гинэ
погра-мтэ
.
со
бер-е
йыр-з-э
но
пыд
кыр-ыса
ты-е
пегӟ-ем
.
тат-ын
ты
дур-ысь
адями-ез
адӟы-са
,
тазьы
шу-ем
:
"
та
бер-е
оск-исько
:
тон
туж
батыр
;
пересь
айы-д
гинэ
тын-ад
кыӵе
кӧшкемыт
,
ач-ид
уката
туж
кужм-о
лу
.
соин
та
бер-е
ась-ме-ос
бызь-ыса
утча-лом
,
кин
ке
азьло
пот-ӥз
,
со
ик
ворм-оз
"
.
ты
kerekít,_kerekre_csinál_v_készít
куинь
пол
бызь-ыса
ветл-ыны
тупатск-иллям
.
тазьы
ты
kerekít,_kerekre_csinál_v_készít
бызь-ыл-ыны
кутск-ыку-зы
адями
вал
выл-э
пукс-ем
но
ву
мурт-эз
туж
кыдёк-е
кельт-эм
.
та-е
адӟ-ыса
ву
мурт
нош
ик
"
ой
,
ой
тон
туж
кужм-о
,
шӧд-ск-е
!
"
-
вера-м
адями-лы
-
"
вал-эз
тон
пичи
маеке
сямен
гинэ
пыд
кусп-а-д
пачкат-ӥд
но
туж
ӝог
быз-ид
;
мон
озьы=озьы
но
тон-э
ӧ-й
сут
,
соин
та
бер-е
пыдын
бызь-ыл-ом
!
"
"
малы
гинэ
тон
эшъё
бызь-ыл-ыны
ӧдъя-ськод
на
,
мон
тон-э
кызьы
но
кельт-о
"
-
шу-ем
адями
-
"
мын-ам
пичи
вын-ыны-м
бызь-ыса
ӵошатск-ыны
мын
али
лучше
,
со-лэсь
азь-з-э
басьт-ӥд
ке
,
соку
ач-им
мын-о
"
.
"
кытын
тын-ад
вын-ыд
?
"
-
шу-са
юа-м
ву
мурт
.
"
тэль
дур-е
мын-ыса
ки-д-э
но
чапк-ыл-ы
,
тазьы
но
кеськ-ы
:
"
эй
адями-лэн
пичи
вын-ыз
,
ойдо
бызь-ыса
ӵошатск-ом
!
,
соку
со
быз-ёз
"
-
валэкт-эм
адями
ву
мурт-лы
.
ву
мурт
адями-лэн
кылъ-я-з
тэль
дур-е
кошк-ем
но
ки-з-э
тэль-ысь
тӧдьы
ак
луд
кеч
пот-эм
.
"
та
адями-лэн
пичи
вын-ыз
!
"
-
шу-са
ву
мурт
лудкеч
сьӧр-ы
бызь-ыны
кутск-ем
.
бызь-ыса
,
бызь-ыса
,
луд
кеч-ез
кабзэ
синм-ысьты-з
ышт-эм
.
пум
####
жадь-ыса
,
со
быз-ем-ысь
дугд-эм
.
со
бер-е
нош
ик
адями
дор-ы
мын-ыса
,
тазьы
шу-ем
:
"
зэм
ик
,
тон
кужм-о
мын-эсьтым
;
соин
мон
тын-эсьтыд
кур-исько
,
э-н
иса
мын-эсьтым
ты-м-е
!
вот
,
мон
тын-ыд
уксё
ad,_odaad._
,
кӧня
ке
басьт-ыны
мыл-ыд
пот-э
,
со-мында
ик
"
.
адями
ву
мурт-лэсь
уксё-з-э
ас-ла-з
изьы-ыр=тыр-а-з
гинэ
кур-ем
.
ву
мурт
"
яра-лоз
!
"
-
шу-ем
.
со
####
адями
гурт-а-з
берт-ыса
,
азбар-а-з
бадӟым
гу
гудӟ-ем
.
со
бер-е
со-лэсь
выл-з-э
изьы-]
пыдэс
быдӟа
гинэ
пась
кельт-ыса
,
ӵокса-м
.
со
пас-е
пыдэстэм
изьы-з-э
пукт-эм
.
кӧня
ке
ортч-ыса
,
ву
мурт
уксё-ены-з
адями
дор-ы
лыкт-эм
.
адями
уксё-з-э
изьы-я-з
кисьт-ыны
кос-эм
.
ву
мурт
киська-са
,
киська-са
уксё-з-э
адӟыл-ымтэ
нӥ
.
адями
изьы-з-э
тырмыт-ыны
нош
ик
уксё
вай-ыны
кос-эм
ву
мурт-лы
.
ву
мурт
ва-ем
:
изьы-з-э
тырмыт-ымтэ
;
нош
ик
ва-ем
:
нош
ик
тырмыт-ымтэ
.
озьы
нулл-ыса
,
нулл-ыса
гу-ез
сизьым-етӥ
нунал-э
мырдэм
тырмыт-эм
.
со
тыр-ысь
гозы
пун-ӥсь
адями
ӟеч
ул-ыны
кут-кем
,
одӥг
ю-он
дыръ-я
мон
со
дор-ы
ву-ыл-ӥ
;
туж
boldogság,_jólét._szerencse
ул-э
.
ву
мурт
эн
гозы
пун
ӥсь
адями
.
одӥг
адями
ты
дур
ын
гозы
(be)fon_‹hajat›._sodor,_ver_‹kötelet›
.
пун
ыку
з
со
дор
ы
ву
мурт
пот
эм
.
пот
ыса
,
тазьы
юа
м
:
"
адями
,
тон
малы
пун
ӥськод
та
гозы
д
э
?
"
"
та
ты
лэсь
пыдэс
с
э
выл
лань
пукт
ыны
"
шу
ем
адями
.
"
тон
туж
####
батыр
,
укыр
ушъяськ
иськод
;
э
н
dicsér
,
лучше
ась
ме
ос
нырысь
нюръяськ
ом
,
соку
тод
омы
куд
мы
кужм
о
!
"
"
тын
ыд
кытын
мон
эн
нюръяськ
ыны
,
мын
ам
пересь
дядя
ены
м
нюръяськ
ы
нырысь
!
"
шу
ем
адями
.
тазьы
шу
са
,
ву
мурт
эз
тэл
е
гондыр
дор
ы
ыст
эм
.
гондыр
ву
мурт
эз
адӟ
ыса
:
"
малы
тон
тат
чы
лыкт
ӥд
?
!
"
кеськ
ем
шӧтэм
куара
ены
з
.
та
е
кыл
ыса
,
ву
мурт
туж
куалект
ыны
кутск
ем
но
пыд
йыл
ысьты
з
ӧжыт
гинэ
погра
мтэ
.
со
бер
е
йыр
з
э
но
пыд
кыр
ыса
ты
е
пегӟ
ем
.
тат
ын
ты
дур
ысь
адями
ез
адӟы
са
,
тазьы
шу
ем
:
"
та
бер
е
оск
исько
:
тон
туж
батыр
;
пересь
айы
д
гинэ
тын
ад
кыӵе
кӧшкемыт
,
ач
ид
уката
туж
кужм
о
лу
.
соин
та
бер
е
ась
ме
ос
бызь
ыса
утча
лом
,
кин
ке
азьло
пот
ӥз
,
со
ик
ворм
оз
"
.
ты
kerekít,_kerekre_csinál_v_készít
куинь
пол
бызь
ыса
ветл
ыны
тупатск
иллям
.
тазьы
ты
kerekít,_kerekre_csinál_v_készít
бызь
ыл
ыны
кутск
ыку
зы
адями
вал
выл
э
пукс
ем
но
ву
мурт
эз
туж
кыдёк
е
кельт
эм
.
та
е
адӟ
ыса
ву
мурт
нош
ик
"
ой
,
ой
тон
туж
кужм
о
,
шӧд
ск
е
!
"
вера
м
адями
лы
"
вал
эз
тон
пичи
маеке
сямен
гинэ
пыд
кусп
а
д
пачкат
ӥд
но
туж
ӝог
быз
ид
;
мон
озьы=озьы
но
тон
э
ӧ
й
сут
,
соин
та
бер
е
пыдын
бызь
ыл
ом
!
"
"
малы
гинэ
тон
эшъё
бызь
ыл
ыны
ӧдъя
ськод
на
,
мон
тон
э
кызьы
но
кельт
о
"
шу
ем
адями
"
мын
ам
пичи
вын
ыны
м
бызь
ыса
ӵошатск
ыны
мын
али
лучше
,
со
лэсь
азь
з
э
басьт
ӥд
ке
,
соку
ач
им
мын
о
"
.
"
кытын
тын
ад
вын
ыд
?
"
шу
са
юа
м
ву
мурт
.
"
тэль
дур
е
мын
ыса
ки
д
э
но
чапк
ыл
ы
,
тазьы
но
кеськ
ы
:
"
эй
адями
лэн
пичи
вын
ыз
,
ойдо
бызь
ыса
ӵошатск
ом
!
,
соку
со
быз
ёз
"
валэкт
эм
адями
ву
мурт
лы
.
ву
мурт
адями
лэн
кылъ
я
з
тэль
дур
е
кошк
ем
но
ки
з
э
тэль
ысь
тӧдьы
ак
луд
кеч
пот
эм
.
"
та
адями
лэн
пичи
вын
ыз
!
"
шу
са
ву
мурт
лудкеч
сьӧр
ы
бызь
ыны
кутск
ем
.
бызь
ыса
,
бызь
ыса
,
луд
кеч
ез
кабзэ
синм
ысьты
з
ышт
эм
.
пум
####
жадь
ыса
,
со
быз
ем
ысь
дугд
эм
.
со
бер
е
нош
ик
адями
дор
ы
мын
ыса
,
тазьы
шу
ем
:
"
зэм
ик
,
тон
кужм
о
мын
эсьтым
;
соин
мон
тын
эсьтыд
кур
исько
,
э
н
иса
мын
эсьтым
ты
м
е
!
вот
,
мон
тын
ыд
уксё
ad,_odaad._
,
кӧня
ке
басьт
ыны
мыл
ыд
пот
э
,
со
мында
ик
"
.
адями
ву
мурт
лэсь
уксё
з
э
ас
ла
з
изьы
ыр=тыр
а
з
гинэ
кур
ем
.
ву
мурт
"
яра
лоз
!
"
шу
ем
.
со
####
адями
гурт
а
з
берт
ыса
,
азбар
а
з
бадӟым
гу
гудӟ
ем
.
со
бер
е
со
лэсь
выл
з
э
изьы
]
пыдэс
быдӟа
гинэ
пась
кельт
ыса
,
ӵокса
м
.
со
пас
е
пыдэстэм
изьы
з
э
пукт
эм
.
кӧня
ке
ортч
ыса
,
ву
мурт
уксё
ены
з
адями
дор
ы
лыкт
эм
.
адями
уксё
з
э
изьы
я
з
кисьт
ыны
кос
эм
.
ву
мурт
киська
са
,
киська
са
уксё
з
э
адӟыл
ымтэ
нӥ
.
адями
изьы
з
э
тырмыт
ыны
нош
ик
уксё
вай
ыны
кос
эм
ву
мурт
лы
.
ву
мурт
ва
ем
:
изьы
з
э
тырмыт
ымтэ
;
нош
ик
ва
ем
:
нош
ик
тырмыт
ымтэ
.
озьы
нулл
ыса
,
нулл
ыса
гу
ез
сизьым
етӥ
нунал
э
мырдэм
тырмыт
эм
.
со
тыр
ысь
гозы
пун
ӥсь
адями
ӟеч
ул
ыны
кут
кем
,
одӥг
ю
он
дыръ
я
мон
со
дор
ы
ву
ыл
ӥ
;
туж
boldogság,_jólét._szerencse
ул
э
.
ву
мурт
гозы
пуныны
адями
.
одӥг
адями
ты
дур
гозы
(be)fon_‹hajat›._sodor,_ver_‹kötelet›+
.
пуныны
со
дор
ву
мурт
потыны
.
потыны
,
тазьы
юаны
:
"
адями
,
тон
+малы
пуныны
та
гозы
?
"
"
та
ты
пыдэс
выл
пуктыны
"
-
шуыны
адями
.
"
тон
туж
####
батыр
,
укыр
ушъяськыны
;
э
dicsér+
,
лучше
ас
нырысь
нюръяськыны
,
соку
тодыны
+куд
кужым
!
"
"
тон
+кытын
мон
нюръяськыны
,
мон
пересь
дядяй
нюръяськыны
нырысь
!
"
-
шуыны
адями
.
тазьы
шуыны
,
ву
мурт
тэль
гондыр
дор
ыстыны
.
гондыр
ву
мурт
адӟыны
:
"
+малы
тон
тат
лыктыны
?
!
"
-
кеськыны
шӧтэм
куара
.
та
кылыны
,
ву
мурт
туж
куалектыны
кутскыны
но
пыд
йыл
ӧжыт
гинэ
пограны
.
со
бер
йыр
но
пыд
кырыны
ты
пегӟыны
.
тат
ты
дур
адями
адӟыны
,
тазьы
шуыны
:
"
та
бер
оскыны
:
тон
туж
батыр
;
пересь
айы
гинэ
тон
+кыӵе
кӧшкемыт
,
ас
уката_ик
туж
кужым
луыны
.
соин
та
бер
ас
бызьыны
утчаны
,
+кин
ке
азьло
потыны
,
со
ик
вормыны
"
.
ты
kerekít,_kerekre_csinál_v_készít
куинь
пол
бызьыны
ветлыны
тупатскыны
.
тазьы
ты
kerekít,_kerekre_csinál_v_készít
бызьыны
кутскыны
адями
вал
выл
пуксьыны
но
ву
мурт
туж
кыдёк
кельтыны
.
та
адӟыны
ву
мурт
нош
ик
"
ой
,
ой
тон
туж
кужым
,
шӧдыны
!
"
-
вераны
адями
-
"
вал
тон
пичи
маеке
сямен
гинэ
пыд
кусып
пачкатыны
но
туж
ӝог
бызьыны
;
мон
оӟы
но
тон
ӧ
сутыны
,
соин
та
бер
пыдын
бызьыны
!
"
"
+малы
гинэ
тон
эшъё
бызьыны
ӧдъяны
на
,
мон
тон
коть
но
кельтыны
"
-
шуыны
адями
-
"
мон
пичи
вын
бызьыны
ӵошатскыны
мыныны
али
лучше
,
со
азь
басьтыны
ке
,
соку
ас
мыныны
"
.
"
+кытын
тон
вын
?
"
-
шуыны
юаны
ву
мурт
.
"
тэль
дур
мыныны
ки
но
чапкыны
,
тазьы
но
кеськыны
:
"
эй
адями
пичи
вын
,
ойдо
бызьыны
ӵошатскыны
!
,
соку
со
бызьыны
"
-
валэктыны
адями
ву
мурт
.
ву
мурт
адями
кыл
тэль
дур
кошкыны
но
ки
тэль
тӧдьы
ак
луд
кеч
потыны
.
"
та
адями
пичи
вын
!
"
-
шуыны
ву
мурт
лудкеч
сьӧр
бызьыны
кутскыны
.
бызьыны
,
бызьыны
,
луд
кеч
каб
син
ыштыны
.
пум
####
жадьыны
,
со
бызьыны
дугдыны
.
со
бер
нош
ик
адями
дор
мыныны
,
тазьы
шуыны
:
"
зэм
ик
,
тон
кужым
мон
;
соин
мон
тон
курыны
,
э
исаны
мон
ты
!
вот
,
мон
тон
уксё
ad,_odaad._
,
+кӧня
ке
басьтыны
мыл_(потыны)
потыны
,
со
ik
"
.
адями
ву
мурт
уксё
ас
изьы
гинэ
курыны
.
ву
мурт
"
яраны
!
"
-
шуыны
.
со
####
адями
гурт
бертыны
,
азбар
бадӟым
гу
гудӟыны
.
со
бер
со
выл
изьы
пыдэс
быдӟа
гинэ
пась
кельтыны
,
ӵоксаны
.
со
пась
пыдэстэм
изьы
пуктыны
.
+кӧня
ке
ортчыны
,
ву
мурт
уксё
адями
дор
лыктыны
.
адями
уксё
изьы
кисьтыны
косыны
.
ву
мурт
киськаны
,
киськаны
уксё
адӟылыны
нӥ
.
адями
изьы
тырмытыны
нош
ик
уксё
вайыны
косыны
ву
мурт
.
ву
мурт
вайыны
:
изьы
тырмытыны
;
нош
ик
вайыны
:
нош
ик
тырмытыны
.
озьы
нуллыны
,
нуллыны
гу
сизьым
нунал
мырдэм
тырмытыны
.
со
тыр
гозы
пуныны
адями
ӟеч
улыны
кутыны
,
одӥг
юыны
dyr
мон
со
дор
вуыны
;
туж
boldogság,_jólét._szerencse
улыны
.
N
N
N
V
N
.
одӥг
N
N
PP
N
2PrtSg2
.
V
N.ProPers.S3
PP
N
N
V
.
V
,
Adv.ProHow
V
:
"
N
,
N.ProPers.S2
Adv.ProWhy
V
N.ProDeix.That
N
?
"
"
N.ProDeix.That
N
N
PP
V
"
-
V
N
.
"
N.ProPers.S2
Adv
####
A
,
N
V
;
NegV
CNgPrsSg12
,
Adv
N.ProRefl
Adv
V
,
C
V
N.ProWhich
N
!
"
"
N.ProPers.S2
Adv.ProLoc
N.ProPers.S1
V
,
N.ProPers.S1
A
N
V
Adv
!
"
-
V
N
.
Adv.ProHow
V
,
N
N
N
N
PP
V.mom
.
N
N
N
V
:
"
Adv.ProWhy
N.ProPers.S2
N.ProDeixNear
V
?
!
"
-
V
A
N
.
N.ProDeix.That
V
,
N
N
Adv
V
V
C
N
N
ӧжыт
Mod
V
.
N.ProDeix.That
N
N
C
N
V
N
V
.
N.ProDeixNear
N
N
N
V
,
Adv.ProHow
V
:
"
N.ProDeix.That
N
V
:
N.ProPers.S2
Adv
A
;
A
N
Mod
N.ProPers.S2
A.ProMilyen
A
,
N.ProRefl
Adv
Adv
N
V
.
C
N.ProDeix.That
N
N.ProRefl
V
V
,
N.ProWho
ProSome
A
V
,
N.ProPers.S3
Mod
V
"
.
N
kerekít,_kerekre_csinál_v_készít
куинь
PP1
V
V
V
.
Adv.ProHow
N
kerekít,_kerekre_csinál_v_készít
V
V
N
N
PP
V
C
N
N
Adv
N
V
.
N.ProDeix.That
V
N
N
N
Mod
"
Inter
,
Inter
N.ProPers.S2
Adv
N
,
V
!
"
-
V
N
-
"
N
N.ProPers.S2
A
Adv.ProSomeThing
PP1
Mod
N
PP
V
C
Adv
A
V
;
N.ProPers.S1
оӟы
Mod
N.ProPers.S2
NegV
V
,
C
N.ProDeix.That
N
Adv
V
!
"
"
Adv.ProWhy
Mod
тон
эшъё
V
V
Mod
,
N.ProPers.S1
N.ProPers.S2
Any+кызьыAdv.ProHow
C
V
"
-
V
N
-
"
N.ProPers.S1
A
N
V
V
V
Mod
Adv
,
N.ProPers.S3
N
V.tr
C
,
C
N.ProRefl
V
"
.
"
Adv.ProLoc
N.ProPers.S2
N
?
"
-
V
V
N
N
.
"
N
N
V
N
Mod
V
,
Adv.ProHow
Mod
V
:
"
Inter
N
A
N
,
Inter
V
V
!
,
C
N.ProPers.S3
V
"
-
V
N
N
N
.
N
N
N
N
N
N
V
C
N
N
A.color
Inter
N
N
V
.
"
N.ProDeix.That
N
A
N
!
"
-
V
N
N
N
N
V
V
.
V
,
V
,
A
N
Adv
N
V
.
N
####
V
,
N.ProPers.S3
V
V
.
N.ProDeix.That
N
N
Mod
N
PP
V
,
Adv.ProHow
V
:
"
A
Mod
,
N.ProPers.S2
N
N.ProPers.S1
;
C
N.ProPers.S1
N.ProPers.S2
V
,
NegV
V
N.ProPers.S1
N
!
Mod
,
N.ProPers.S1
N.ProPers.S2
N
ad,_odaad._
,
Num.ProHowMany
ProSome
V.tr
N
V
,
N.ProDeix.That
Mod
"
.
N
N
N
N
N.ProRefl
N
Mod
V
.
N
N
"
V
!
"
-
V
.
N.ProDeix.That
####
N
N
V
,
N
A
N
V
.
N.ProDeix.That
N
N.ProDeix.That
N
N
N
A1
Mod
N
V
,
V
.
N.ProDeix.That
N
N
N
V
.
Num.ProHowMany
ProSome
V
,
N
N
N
N
PP
V
.
N
N
N
V
V
.
N
N
V
,
V
N
V
Mod
.
N
N
V
N
Mod
N
V
V
N
N
.
N
N
V
:
N
V
;
N
Mod
V
:
N
Mod
V
.
Adv.ProHow
V
,
V
N
сизьым
N
Adv
V
.
N.ProDeix.That
A
N
V
N
A
V
V
,
одӥг
V
N
N.ProPers.S1
N.ProPers.S3
PP
V
;
Adv
boldogság,_jólét._szerencse
V
.
víz
ember
INS
kötél
fon.
PImpAct
ember
egy
ember
tó
nÁl
kötél
пунэмN=пунэм
fon.
-
ő
nÁl
víz
ember
kimegy
2PrtSg3
átmegy
,
így
kérdez.vkitől.vmit
2PrtSg2
:
"
ember
,
te
Introg
fon.
PrsSg2
ez
kötél
PSS2
ACC
?
"
"
ez
tó
ABL
feneke
PSS3
ACC
föl
APP
ültet
Inf
"
mond.vmit
2PrtSg3
ember
"
te
nagyon
####
hősi
,
eléggé
dicsekszik
PrsSg2
;
ne
ImpSg2
ушъяныV=ушъя
,
jobb
maga
P1
Pl
kezdetben
harcol
FutPl1
,
akkor
tud
FutPl1
Introg
melyik
erő
Prov.o
!
"
"
te
DAT
Introg
én
INS
harcol
Inf
,
én
GEN
öreg
nagybácsi
INS
PSS1
harcol
ImpSg2
kezdetben
!
"
mond.vmit
2PrtSg3
ember
így
mond.vmit
GCnTmp2
,
víz
ember
ACC
erdő
ILL
medve.
nÁl
küld
2PrtSg3
medve.
víz
ember
ACC
lát
GCnTmp2
:
"
Introg
te
``тат""
ILL
jön
1PrtSg2
?
!
"
kiált
2PrtSg2
1.undok
hang
INS
PSS3
ez
hall
GCnTmp2
,
víz
ember
nagyon
meg/összerezzen
Inf
elkezd
2PrtSg2
és
láb
vminek.a.vége
ELA
PSS3
kevés
kérdő.szók.után
elesik
PPerfNg1
az
mög
fej
PSS3
ACC
és
láb
kiszakít
GCnTmp2
tó
ILL
menekül
2PrtSg3
``тат""
tó
szél
ELA
ember
ACC
lát
GCnTmp2
,
így
mond.vmit
2PrtSg3
:
"
ez
mög
hisz.vmiben
PrsSg1
:
te
nagyon
erős
;
öreg
apa
PSS2
kérdő.szók.után
te
GEN
Introg
félelmetes
,
maga
PSS2
különösen
nagyon
erő
Prov.o
van
ezért
ez
mög
maga
P1
Pl
fut
GCnTmp2
megpróbál
ImpPl1
,
Introg
vala
először
kimegy
1PrtSg3
,
ő
nyomatékosító.szó
győz
FutSg3
"
tó
котырPP=котыр
három
fut
GCnTmp2
jár
Inf
megegyezik
2PrtPl3
így
tó
котырPP=котыр
fut
Freq
Inf
elkezd
GCnTmp1
P3
ember
áll.ló.
föl
ILL
leül
2PrtSg3
és
víz
ember
ACC
nagyon
messzeség
ILL
otthagy
2PrtSg3
ez
lát
GCnTmp2
víz
ember
ismét
nyomatékosító.szó
"
oj
,
oj
te
nagyon
erő
Prov.o
,
érez.
Refl.Med
PrsSg3
!
"
mond
2PrtSg3
ember
DAT
"
áll.ló.
ACC
te
kicsi
valami
módra
kérdő.szók.után
láb
köz
INE
PSS2
összenyom
1PrtSg2
és
nagyon
gyors
fut
1PrtSg2
;
én
úgy
is
te
ACC
nem
1PrtSg1
utolér
,
ezért
ez
mög
gyalog
fut
Freq
FutPl1
!
"
"
Introg
kérdő.szók.után
тонN|ProPers|S2=тон
эшшоN=эшшо
fut
Freq
Inf
kezd
PrsSg2
még
,
én
te
ACC
``коть''
csak
otthagy
PrsPl3
"
mond.vmit
2PrtSg3
ember
"
én
GEN
kicsi
öcs
INS
PSS1
fut
GCnTmp2
versenyez
Inf
megy
hát
jobb
,
ő
ABL
elő
PSS3
elragad
1PrtSg2
ksz.ha
,
akkor
maga
PSS1
megy
FutSg1
"
"
Introg
te
GEN
öcs
PSS2
?
"
mond.vmit
GCnTmp2
kérdez.vkitől.vmit
2PrtSg3
víz
ember
"
erdő
szél
ILL
megy
GCnTmp2
kéz
PSS2
ACC
is
csap
Freq
ImpSg2
,
így
is
kiált
ImpSg2
:
"
ej!.jaj!
ember
GEN
kicsi
öcs
PSS3
,
isz.gyerünk!.nosza!.rajta!
fut
GCnTmp2
versenyez
ImpPl1
!
,
akkor
ő
fut
FutSg3
"
magyaráz
2PrtSg3
ember
víz
ember
DAT
víz
ember
ember
GEN
szó
ADV
PSS3
erdő
szél
ILL
elmegy
2PrtSg3
és
kéz
PSS3
ACC
erdő
ELA
fehér
ah
vad
nyúl
átmegy
2PrtSg3
"
ez
ember
GEN
kicsi
öcs
PSS3
!
"
mond.vmit
GCnTmp2
víz
ember
allat
mög
PSS1
fut
Inf
elkezd
2PrtSg2
fut
,
fut
GCnTmp2
,
mező
nyúl
ACC
egészen
szem
ELA
PSS3
veszít
2PrtSg3
vég
####
el/kifárad
GCnTmp2
,
ő
fut
PPerf
ELA
megáll.
2PrtSg3
az
mög
ismét
nyomatékosító.szó
ember
nÁl
-
,
így
mond.vmit
2PrtSg3
:
"
igaz
nyomatékosító.szó
,
te
erő
Prov.o
én
ABL
;
ezért
én
te
ABL
kér.vmit.vkitől
PrsSg1
,
ne
ImpSg2
érint
én
ABL
tó
PSS1
ACC
!
íme
,
én
te
DAT
pénz
сётыныV=сёт
,
Introg
vala
tr.vesz
Inf
kedv
PSS2
akar
PrsSg3
,
az
``мында""
nyomatékosító.szó
"
ember
víz
ember
ABL
pénz
PSS3
ACC
maga
GEN
S3
kucsma
NOM.
.teli
ILL
kérdő.szók.után
kér.vmit.vkitől
2PrtSg3
víz
ember
"
passzol
FutSg3
!
"
mond.vmit
2PrtSg3
az
####
ember
lakás
INE
PSS3
visszatér
GCnTmp2
,
udvar
INE
PSS3
nagy
gödör
ás
2PrtSg3
az
mög
az
ABL
felső.rész.vminek
PSS3
ACC
kucsma
NOM
feneke
nagyságú
kérdő.szók.után
lyuk
otthagy
GCnTmp2
,
zár
2PrtSg3
az
lyuk
ILL
feneketlen
kucsma
PSS3
ACC
helyez
2PrtSg3
Introg
vala
végigmegy
GCnTmp2
,
víz
ember
pénz
INS
PSS3
ember
nÁl
jön
2PrtSg3
ember
pénz
PSS3
ACC
kucsma
INE
PSS3
önt
Inf
elrendel
2PrtSg3
víz
ember
kiönt
GCnTmp2
,
kiönt
GCnTmp2
pénz
PSS3
ACC
lát
2PrtSg3Neg
nyomatékosító.szó
ember
kucsma
PSS3
ACC
teletölt
Inf
ismét
nyomatékosító.szó
pénz
hoz
Inf
elrendel
2PrtSg3
víz
ember
DAT
víz
ember
hoz
2PrtSg3
:
kucsma
PSS3
ACC
átv.kielégít
2PrtSg3Neg
;
ismét
nyomatékosító.szó
hoz
2PrtSg3
:
ismét
nyomatékosító.szó
átv.kielégít
2PrtSg3Neg
úgy
hord
GCnTmp2
,
hord
GCnTmp2
gödör
ACC
hét
Ord
nap.
ILL
alig
teletölt
2PrtSg3
az
:
ELA
kötél
fon.
PImpAct
ember
jó
él
Inf
megkezd
2PrtSg1.dial
,
egy
iszákoskodik
NomAct.Tool
idő
ADV
én
ő
nÁl
megérkezik
Freq
1PrtSg1
;
nagyon
él
PrsSg3
the Vu-murt and the rope-maker.
a man was braiding a rope on the lakefront.
during the braiding a Vu-murt came out (of the lake) to him.
while he was coming out he asked: "man, why are you braiding this rope?"
"to turn (actually put) the lake ground up" - said the man.
"you [are] probably quite strong, you overmuch boast; don't boast, rather let [us] wrestle first, then we find out, who among us (actually who) is stronger!"
"how could you (actually how is) wrestle with me, first you have to wrestle with my grandpa!" - said the man.
saying that he send the Vu-murt to the bear.
when the bear saw the Vu-murt: "why did you come here?" - he shouted with his vulgar voice.
hearing this the Vu-murt strated to tremble and with little lacking (actually just a little bit), he didn't fall off his feet.
after that he run into the lake, his head exposing legs.
here he said when he saw the man sitting at the lake: "thereafter i believe, [that] you [are] quite strong; how scary just [even] your grandpa is, although you have to be stronger. so then we (ourselves) try (actually search, test) running; the one who moves more forward, is the winner".
they agreed, that they run three times around the lake.
when they started running around the lake, the man back a horse and left the Vu-murt far away.
seeing this the Vu-murt [thusly] said to the man again: "ej, ej, it seems, that you are really strong, you just put the horse between your legs like a little thing and were running quite fast; i couldn't even reach you; so therefore let's run on foot!"
"but why do you want to run again, i will outpace you anyway - said the man; - go rather and compete with my little brother (running), if you can get in front of him (actually if you take his front), then i will go myself".
"where is your little brother?" - asked the Vu-murt.
"clap your hands at the edge of the forest and shout like: hey man's little brother, let's run a competition! then he will run" - the man explained to the Vu-murt.
the Vu-murt went to the edge of the forest, how the man told him and when he clapped his hands, a white rabbit came out of the forest.
"this is the man's little brother!" - de Vu-murt thought and started to run after the rabbit.
he were running, running, and lost sight of the rabbit.
at the end he was exhausted and ceased running (actually he stopped from running).
after that he went to the man again and said: "it's true, that you are stronger [than me]; therefore i ask you (actually i'm asking for), don't destroy my lake! lo i give you money, as much as you want (actually want to take)".
the man only wanted to have a hat full of money.
the Vu-murt answered [that]: "alright!".
then the man went home and dug a big hole in his yard.
after that he shut the top of it, so that only a hole was left as big as a hat.
on the top of the hole he put his bottomless hat.
after a short (actually some) time the Vu-murt came to the man with the money.
the man ordered to pour the money into the hat.
the Vu-murt was pouring and pouring and couldn't see the money (anymore).
the man ordered the Vu-murt to bring more money and pour it into the hat again.
the Vu-murt brought: but the hat still wasn't filled; he brought again: still not filled.
he was carrying and carrying (the money) [until finally] on the seventh day he succeeded to fill the hole.
from that time on the rope-maker began to live a good life; during a celebration (actually at the time) i visited him (actually arrived to him), he lived happily.
A Vu-murt és a kötélverő ember.
Egy ember a tóparton kötelet font.
Fonása közben kijött (t. i. a tóból) hozzá a Vu-murt.
Kijővén így kérdezte: "ember, minek fonod te ezt a köteled?"
"Ennek a tónak fenekét felfelé fordítani (tkp. helyezni)" - mondta az ember.
"Te talán igen erős [vagy], szerfölött dicsekedel; ne dicsekedjél, inkább birkózzunk meg (mimagunk) előbb, akkor megtudjuk ki közülünk (tkp. kink) erősebb!"
"Hogy lehetne (tkp. hol van) én velem birkóznod, előbb birkózzál az én öreg apómmal!" - mondta az ember.
Így szólván az erdőbe küldte a Vu-murt-ot a medvéhez.
A medve meglátván a Vu-murt-ot: "minek jöttél ide?!" - kiáltotta durva hangjával.
Ezt hallván a Vu-murt nagyon elkezdett remegni és kevés híja (tkp. kevés csak), hogy le nem esett lábáról.
Azután fejét is lábbá téve a tóba futott.
Itten a tópartbeli embert meglátván így szólott: "ezután hiszem, [hogy] te igen erős [vagy]; milyen rettenetes [már]-csak öreg apád is, pedig magad még erősebb lehetsz. Azért ezután mi (magunk) futva próbálkozzunk (tkp. keressük, próbáljuk meg); a ki előbbre halad, az fog győzni".
Megegyeztek, hogy háromszor körül futják a tavat.
Midőn így futni kezdtek a tó körül, az ember lóra ült és igen messzire hagyta el a Vu-murt-ot.
Ezt látván a Vu-murt ismét [így] szólt az embernek: "Ej, ej, te úgy látszik igen erős vagy, a lovat te csak mint valami kicsiséget lábad közé szorítottad és igen gyorsan futottál; én úgy sem értelek el téged; azért ezután gyalog fussunk!"
"Ugyan minek akarsz te még futni, én téged bárhogyan is elhagylak - mondta az ember; - menj inkább most mérkőzzél az én kis öcsémmel (futván), ha neki eléje kerülhetsz (tkp. ha elejét veszed), akkor magam fogok menni".
"Hol a te öcséd?" - kérdezte a Vu-murt.
"Az erdő szélire menvén csapd össze kezeid és így kiálts: hej embernek kis öccse, nosza fussunk versenyt! akkor ő futni fog" - magyarázta az ember a Vu-murt-nak.
A Vu-murt az embernek szava szerint az erdő szélire ment és összecsapván kezeit, az erdőből egy fehér nyúl jött ki.
"Ez az embernek kis öccse!" - gondolta a Vu-murt s a nyúl után kezdett futni.
Futván, futván, egészen elvesztette szeme elől a nyulat.
Végtére is elfáradt s megszűnt futni (tkp. megállott futásból).
Azután ismét az emberhez ment s így szólott: "igaz, te erősebb [vagy] nálam; azért én arra kérlek téged (tkp. kérem tőled), hogy ne bántsd az én tómat! Ime én pénzt adok neked, annyit, a mennyit venni (tkp. vevén) csak kedved jön".
Az ember a Vu-murt-tól csak egy teli kalap pénzt kért magának.
A Vu-murt [azt] felelte: "legyen úgy!".
Akkor az ember hazatért s udvarán egy nagy gödröt ásott.
Azután annak tetejét befödte, csupán egy kalapfenék nagyságú lyukat hagyván meg.
Arra a lyukra ráhelyezte feneketlen kalapját.
Rövid idő (tkp. valamennyi) múlva eljött a Vu-murt az emberhez a pénzzel.
Az ember azt parancsolta, hogy öntse a kalapba a pénzét.
A Vumurt öntvén, öntvén, nem látja (tovább) a pénzét.
Az ember parancsolja a Vu-murt-nak, hogy hozzon megint pénzt s töltse meg a kalapját.
A Vu-murt hozott: de nem töltötte meg a kalapot; ismét hozott: megint nem töltötte meg.
Úgy hordott, hordott (t. i. pénzt) [míg végre] heted napra nagy nehezen megtöltötte a gödröt.
Azon időtől fogva a kötélverő ember jól kezdett élni; egy ünnep alkalmával (tkp. idején) én ellátogattam hozzá (tkp. érkeztem), igen boldogan él.