ɐːŋkem qatti?
ɐːŋke keʃkɐnə noq ɬiβi.
lolne pɯriɬi:
keʃkɐ qon ont ɬəɣpinə.
mɯʃkɐ ɐːŋkiɬ qoɬɐtti tuβ.
pitʲəŋkəlijɐ tʲi joβət.
keʃkɐ jɐstəɬ: mɐnə βəɬe noq ɬiβi.
pitʲəŋkəli jɐstəɬ:
lolne jɐstəɬ: pitʲəŋkəli pɯrije!
ɐː-ɐ keʃkɐɣi pɯrije!
mɯʃkɐ pɐnə, ottə, keʃkɐɣɐ joβət.
pitʲəŋkəli jɐstəɬ:
pɐnə mɯʃkɐnə lɐguʃkɐ pɯriɬi.
talkɐ mɯʃkɐ: sɒɣəɬtə qa.
keʃkɐ pɯrijəɬ: ɐːŋkem qatti?
tɐ, kənʧəɣɬəɬ, ɐːŋkiɬ qatti.
pitʲəŋkəlinɐm jɐstəɬ: ɐːŋkem qatti?
tʲɑqɐ ʧɒpəŋqɐ, ɐːŋkiɬ totti!
pɐnə ɐːŋkiɬ...
keʃkɐnə pɐnə noq nʲalkəmti.
keʃkɐ ɬuɬi tʲi mən, tʲɑqɐ.
keʃkɐɣi pɯrije!
nʲuɬɐ tʲi joβətɣən.
talkɐ
keʃkɐnə
,
,
lɐguʃkɐ
pɐnə
joβət
pɐnə
:
.
:
pitʲəŋkəli
?
:
mɯʃkɐ
qon
qatti
ɐːŋke
ɬəɣpinə
jɐstəɬ
mɐnə
,
.
ʧɒpəŋqɐ
!
keʃkɐ
mɯʃkɐ
ɐː-ɐ
kənʧəɣɬəɬ
joβət
keʃkɐɣɐ
.
nʲalkəmti
keʃkɐɣi
totti
pɐnə
pɯrije
jɐstəɬ
.
,
pɯrije
:
ɐːŋkem
:
joβətɣən
.
.
?
keʃkɐ
pitʲəŋkəli
!
tɐ
qatti
ɬuɬi
jɐstəɬ
qa
ɐːŋkiɬ
keʃkɐnə
.
ɐːŋkem
pɯrijəɬ
noq
jɐstəɬ
mən
ottə
tʲi
,
noq
ɬiβi
tuβ
ɐːŋkiɬ
?
:
jɐstəɬ
pitʲəŋkəli
.
nʲuɬɐ
ɐːŋkem
...
ont
:
pɐnə
.
tʲi
ɐːŋkiɬ
tʲɑqɐ
tʲi
qoɬɐtti
pitʲəŋkəlinɐm
sɒɣəɬtə
pɯrije
pɯriɬi
!
pitʲəŋkəlijɐ
lolne
βəɬe
pɯriɬi
.
keʃkɐ
,
.
!
keʃkɐɣi
ɬiβi
lolne
tʲɑqɐ
noq
mɯʃkɐnə
qatti
mɯʃkɐ
qatti
.
ɐːŋkiɬ
keʃkɐ
:
pɐnə
pɯri-je
qatti
!
?
ɐːŋke-m
!
tʲɑqɐ
mɯʃkɐ-nə
keʃkɐ-ɣɐ
noq
βəɬe
totti
:
joβət
mɯʃkɐ
joβət-ɣən
jɐstə-ɬ
:
!
ɐː-ɐ
.
qoɬɐtti
keʃkɐ-ɣi
nʲuɬ-ɐ
pɐnə
,
:
.
qon
,
tʲi
qa
jɐstə-ɬ
qatti
ʧɒpəŋqɐ
tɐ
keʃkɐ-ɣi
ɐːŋki-ɬ
pitʲəŋkə-li-jɐ
.
ɐːŋke-m
pɯri-je
mɯʃkɐ
ottə
keʃkɐ-nə
keʃkɐ-nə
.
lɐguʃkɐ
mɯʃkɐ
jɐstə-ɬ
:
ɬəɣpi-nə
,
,
pɯri-ɬ-i
.
ɐːŋki-ɬ
qatti
ɬiβ-i
pitʲəŋkə-li
tuβ
!
pɯri-je
:
:
keʃkɐ
ɬiβ-i
talkɐ
:
noq
pɐnə
:
ont
ɐːŋke-m
lolne
.
noq
,
?
kənʧəɣɬ-əɬ
tʲi
ɐːŋki-ɬ
.
...
pɯri-ɬ-i
ɐːŋki-ɬ
pitʲəŋkə-li-nɐm
.
,
keʃkɐ
sɒɣəɬ-tə
.
.
jɐstə-ɬ
ɬuɬ-i
?
tʲi
lolne
pitʲəŋkə-li
pitʲəŋkə-li
keʃkɐ
tʲɑqɐ
.
qatti
.
joβət
mɐ-nə
ɐːŋk-e
nʲalkəmt-i
pɐnə
jɐstə-ɬ
pɯri-jəɬ
keʃkɐ
mən
madár-dim-lat
anya-3sg
anya-3sg
,
egér-loc
macska
!
hol
.
pcl
madár-dim
hol
mond-prs.3sg
!
?
.
pcl
megy.pst.3sg
,
mond-prs.3sg
macska-abl
anya-3sg
.
macska-loc
hol
jön-pst.2du
?
,
anya-1sg
visz.pst.3sg
száj-abl
mond-prs.3sg
.
és
anya-2sg
nyel-pst.pass.3sg
pcl
pcl
:
béka
pcl
.
macska
macska
anya-1sg
eszik-pst.pass.3sg
valahova
:
keresgél-psr.3sg
pcl
jön.pst.3sg
:
pcl
egér
macska-loc
belső
kérdez-prs-pass.3sg
has
valóban
egér
:
jön.pst.3sg
fut-ptc.prs
anya-3sg
fel
mond-prs.3sg
.
hol
belső-loc
anya-1sg
béka
:
,
béka
:
madár-dim-apr
.
én-loc
!
csak
mond-prs.3sg
és
pcl
férfi
és
madár-dim
,
és
kérdez-imp2sg>sg
macska
.
!
:
pcl
össze-lat
macska-lat
.
eszik-pst.pass.3sg
.
ott_van
kérdez-imp2sg>sg
fel
...
kérdez-prs.3sg
.
,
?
.
fel
kérdez-prs-pass.3sg
:
egér
madár-dim
kérdez-imp2sg>sg
macska-abl
keškanə panə nŏq ńälkəmti.
piťəŋkəli jastəʌ:
panə aŋkiʌ...
lŏlne pyriʌi:
keška pyrijəʌ: aŋkem qotti?
lŏlne jastəʌ: piťəŋkəli pyrije!
tolka myška: såɣəʌtə qo.
ńuʌa ťi jŏwətɣən.
panə myškanə laguška pyriʌi.
keškaɣi pyrije!
piťəŋkəli jastəʌ:
myška aŋkiʌ qŏʌatti tuw.
aŋke keškanə nŏq ʌiwi.
myška panə, ŏttə, keškaɣa jŏwət.
aŋkem qotti?
keška ʌuʌi ťi mən, ťăqa.
keška jastəʌ: manə wəʌe nŏq ʌiwi.
keška qŏn ŏnt ʌəɣpinə.
piťəŋkəlija ťi jŏwət.
piťəŋkəlinam jastəʌ: aŋkem qotti?
a-a keškaɣi pyrije!
ta, kənčəɣʌəʌ, aŋkiʌ qotti.
ťăqa čåpəŋqa, aŋkiʌ tŏtti!
Кэшка ӄн нт ӆәӽпинә.
Пиҷәӈкәлинам йастәӆ: - Аӈкэм ӄөтты?
Панә аӈкиӆ ...
Кэшка ӆуӆи ҷи мән, ҷӑӄа.
Ллнэ пыриӆи:
- Кэшкаӽи пырийэ!
Кэшканә панә нөк њӓӆӄәмты.
Пиҷәӈкәли йастәӆ:
ҍӑӄа, ҷопәӈӄа, аӈкиӆ ттты!
- Аӈкэм ӄөтты? Ллнэ пыриӆи: - Аӈкэм ӄөтты?
- Аӈкэ кэшканә нөк ӆиви.
Пиҷәӈкәлийа ҷи йвәт.
Панә мышка ... мышканә лягушка пыриӆи.
Только мышка – сооӆтә ӄө, сооӆтә ӄө.
Кэшка йастәӆ: - Манә вәӆэ нөк ӆиви.
Та, кәнҷәӽӆәӆ: аӈкиӆ ӄтты?
Њуӆа ҷи йвәтӽән.
А-а... кэшкаӽи пырийэ!
Пиҷәӈкәли йастәӆ:
Кэшка пырийәӆ [мышка]: - Аӈкэм ӄтты?
Ллнэ йастәӆ: - Пиҷәӈкәли пырийэ [нӱӈ]!
Мышка аӈкиӆ ӄӆатты тув.
Мышка панә, ттә, кэшкаа ҷи йвәт.
És az egér, izé, odament a macskához.
És az egér a békát kérdezi.
Azt mondja a macska: Én bizony megettem.
Hát a macska száján keresztül bement.
Ők ketten összetalálkoztak.
Hol van az anyám?
Odament a madárkához.
És az anyja...
Csak az egér [hanti neve]: futó ember.
Az egér elveszítette az anyját.
A macska hasában.
Kérdi a macskát: Hol van az anyám?
Azt mondja a béka: Kérdezd a madárkát!
Azt mondja a madárkának: Hol van az anyám?
A-a, a macskától kérdezd!
Anyádat megette a macska.
Azt kérdezi a békától:
A madárka azt mondja:
Hát valóban, ott van az anyja!
A madárka azt mondja:
A macska pedig lenyelte.
A macskától kérdezd!
Most keresi, hogy hol van az anyja.
Кошку спрашивает [мышонок]: - Где моя мама?
У кошки спроси (про неё)!
К птичке обращается (он, она): - Мама (моя) где?
Ну ... у кошки спроси (про неё, про маму)!
- Мама (твоя) кошкой съедена.
- Мама (моя) где? Лягушку спрашивают (её): - Мама (моя) где?
Птичка отвечает:
Однако, и вправду, мама (его) там!
Кошкой и проглочен (был он, мышонок). Кошка вдруг проглотила его.
Лягушку спрашивают (её):
Кошкиного живота внутри.
Кошка отвечает: - Мной же ведь съедена (она, мама).
И мама (его) ...
И мышка ...мышкой лягушка опрашивается (она, лягушка).
Вот и встретили друг друга (они двое).
К птичке вот (=наконец) пришла (она, мышка).
По рту кошки пошёл [мышонок], однако.
Глянь, ищет-разыскивает: мама (её) где?
Лягушка отвечает: - Птичку спроси (ты её, птичку)!
Мышка вот и, значит, к кошке вот (=наконец) подошла.
Птичка отвечает:
Хотя мышка – скачущее существо.
Мышка маму (свою) потеряла.