1 mɐ βont məɣnə βɑɬɬəm. 1 ma wŏnt məɣnə wăʌʌəm. 1 Ма внт мәӽнә вӑӆӆәм. 1 Én az erdőben lakom. 1 Я в тайге (=в урмане, =на стойбище) проживаю. 2 βont məɣnə qɒt tɑjɬəm. 2 wŏnt məɣnə qåt tăjʌəm. 2 Внт мәӽнә ӄот тӑйӆәм. 2 Az erdei szálláshelyen van egy házam. 2 На стойбище дом имею. 3 ɬoŋin tʉɬɣin tot βɑɬɬəm. 3 ʌŏŋin tüʌɣin tŏt wăʌʌəm. 3 Ӆӈин-тӱӆӽин тт вӑӆӆәм. 3 Télen-nyáron ott élek. 3 Летом и зимой там живу. 4 ɬoŋin βiʧi tot βɑɬɬəm. 4 ʌŏŋin wiči tŏt wăʌʌəm. 4 Ӆӈин виҷи тт вӑӆӆәм. 4 Nyáron mindig ott élek. 4 Летом всегда (вечно) там проживаю. 5 ɐː tʉɬɣin aɬə toβə joβtəɣɬəɬəm. 5 a tüʌɣin äʌə tŏwə jŏwtəɣʌəʌəm. 5 А тӱӆӽин ӓӆә тӽә йвтәӽӆәӆәм. 5 És télen csak időnként megyek oda. 5 А зимой просто так туда приезжаю. 6 ɬoŋin mɐʃinɐnɐt jɑŋqiɬɬəm. 6 ʌŏŋin mašinanat jăŋqiʌʌəm. 6 Ӆӈин мӑшынанат йӑӈӄиӆӆәм. 6 Nyáron autóval járok. 6 Летом на машине езжу. 7 pɐ ɬɐtnə kʉrɐt saʧɬi. 7 pa ʌatnə kürat sočʌi. 7 Па ӆатнә кӱрат сөҷӆи. 7 Máskor gyalog megy az ember. 7 В другой раз пешком шагаешь. 8 kʉrɐt saʧtɐ jəmɐt qoβ. 8 kürat sočta jəmat qŏw. 8 Кӱрат сөҷта йәмат ӄөв. 8 Gyalog nagyon sokáig tart az út. 8 Пешком шагать очень долго. 9 nʲɯnʲtʲmin, βɑɬmin jɑŋqiɬɬi. 9 ńyńťmin, wăʌmin jăŋqiʌʌi. 9 Њыњҍмин-вӑӆмин йӑӈӄиӆӆи. 9 Útközben többször meg kell pihenni. 9 Отдыхая-живя ходишь. 10 tʉɬɣin purɐnnɐt jɑŋqiɬɬi. 10 tüʌɣin purannat jăŋqiʌʌi. 10 Тӱӆӽин пўраннат йӑӈӄиӆӆи. 10 Télen „Buran” márkájú motorosszánon járunk. 10 Зимой на «Буране» ездишь. 11 ɬɒnʲtʲ jəmɐt kʉɬ βɑɬtənə kʉrɐt əntə pəkɬi. 11 ʌåńť jəmat küʌ wăʌtənə kürat əntə pəkʌi. 11 ҍоњҍ йәмат кӱӆ вӑӆтәнә, кӱрат әнтә пәкӆи. 11 Amikor nagyon vastag a hó, nem lehet gyalog menni. 11 Снег очень толстый если, пешком не стерпишь. 12 tʲutɐt purɐnnɐt jɑŋqiɬɬi. 12 ťutat purannat jăŋqiʌʌi. 12 Ҷутат пўраннат йӑӈӄиӆӆи. 12 Azért járunk motoros szánnal. 12 Поэтому на «Буране» ездишь. 13 pɐ ɬɐtnə tʉɬɣin mɐʃinɐɣɐt jɑŋqiɬɬət. 13 pa ʌatnə tüʌɣin mašinaɣat jăŋqiʌʌət. 13 Па ӆатнә тӱӆӽин әҍә мӑшынаат йӑӈӄиӆӆәт. 13 Máskor (néha) télen autóval járnak. 13 В иной раз зимой тоже на машине ездят. 14 lek jəmɣə βɑɬtənə, porqi əntə βɑɬtənə, mɐʃinɐnɐt jɑŋqiɬtɐ ətʲə jəm. 14 lek jəmɣə wăʌtənə, pŏrqi əntə wăʌtənə, mašinanat jăŋqiʌta əťə jəm. 14 Лэк йәмӽә вӑӆтәнә, прӄи әнтә вӑӆтәнә, мӑшынанат йӑӈӄиӆта әҷә йәм. 14 Ha jó az út és nincs hóvihar, akkor autóval is jól lehet menni. 14 Дорога хорошая если, пурги нет если, на машине добираться тоже хорошо. 15 mɐʃinɐnɐt jɐ ɬʉβ, ɬoŋin ʧɒpəŋqɐ jəm jɑŋqiɬtɐɣə. 15 mašinanat ja ʌüw, ʌŏŋin čåpəŋqa jəm jăŋqiʌtaɣə. 15 Мӑшынанат, йа ӆӱв, ӆӈин ҷопәӈӄа йәм йӑӈӄиӆтаа. 15 Természetesen, nyáron különösen jó autóval menni. 15 На машине, конечно, летом особенно хорошо ездить. 16 pɐnə sɒrɣɐ joβətɬi βəɬe, ɬitat quɬ kənʧʧɐ kagɐlɯmnɐm jɑŋqiɬtənə. 16 panə sårɣa jŏwətʌi wəʌe, ʌitot quʌ kənčča kogalymnam jăŋqiʌtənə. 16 Панә сорӽа йвәтӆи вәӆэ, ӆитт-ӄуӆ кәнҷҷа Когалымнам йӑӈӄиӆтәнә. 16 És persze gyorsan visszaérkezik az ember, amikor elmegy Kogalymba élelmiszerért. 16 Да и быстро приедешь ведь, еду-рыбу искать в Когалым ездя (когда, если). 17 tʲutɐt jəm mɐʃinɐnɐt jɑŋqiɬtɐɣə. 17 ťutat jəm mašinanat jăŋqiʌtaɣə. 17 Ҷутат йәм 17 Azért jó autóval járni. 17 Поэтому хорошо 18 ɬitat kuɬ tutə βəɬe ɐːr! 18 ʌitot kuʌ tutə wəʌe ar! 18 мӑшынанат йӑӈӄиӆта[ӽә]. 18 Hiszen sok élelmiszert kell hozni! 18 на машине ездить. 19 βɒnnɐt βəɬe tuɬi. 19 wånnat wəʌe tuʌi. 19 Ӆитт-ӄуӆ тутә виӆэ ар! 19 Hiszen háton viszik. 19 Еды-рыбы нести-везти ведь много! 20 kʉrɐt βəɬe ɬitat əntə tuɬi. 20 kürat wəʌe ʌitot əntə tuʌi. 20 Воннат виӆэ туӆи. 20 Hiszen gyalog nem lehet az élelmet szállítani. 20 На плечах ведь несёшь (это). 21 təɣənɐm toɣənɐm məntɐɣə ɬoŋin tʉɬɣin βɒʧnɐm tʉɬɣin pə jəm, ɬoŋin pə βəs jəm. 21 təɣənam tŏɣənam məntaɣə ʌŏŋin tüʌɣin wåčnam tüʌɣin pə jəm, ʌŏŋin pə wəs jəm. 21 Кӱрат виӆэ ӆитт әнтә туӆи. 21 Ide-oda menni télen-nyáron a városba télen is jó, meg nyáron is jó, 21 Пешком ведь еду не унесёшь (её). 22 tʉɬɣin purɐnnɐt jɑŋqiɬɬi, ɬoŋin kʉrɐt, mɐʃinɐnɐt. 22 tüʌɣin purannat jăŋqiʌʌi, ʌŏŋin kürat, mašinanat. 22 Тәӽәнам-тоӽәнам мәнтаа ӆӈин-тӱӆӽин воҷнам тӱӆӽин пә йәм, ӆӈин пә вәс йәм: тӱӆӽин пўраннат йӑӈӄиӆӆи, ӆӈин – кӱрат, мӑшынанат. 22 télen motoros szánon mennek, nyáron gyalog, autóval. 22 Сюда-туда идти [добираться] летом и зимой в город и зимой тоже хорошо, и летом тоже хорошо: зимой на «Буране» ездишь, летом – пешком, на автомобиле.