1 əj pɑɣəli tʲi mən. 1 əj păɣəli ťi mən. 1 Әй пӑӽәли ҷа ... ҷи мән. 1 Egy fiú ... íme (végre) elment. 1 Один мальчишка ... вот (=наконец) пошёл. 2 mətɐ soŋnɐm oɬəŋ mən? 2 məta sŏŋnam ŏʌəŋ mən? 2 Мәта сӈнам ӆәӈ мәнӆ? 2 Vajon merre megy? 2 В какую сторону, интересно, идёт (он)? 3 qɑtəɬ jəm! 3 qătəʌ jəm! 3 Ӄӑтәӆ йәм! 3 Szép nap van! 3 День хороший! 4 qɑni qɑtəl! 4 qăni qătəl! 4 Ӄӑны ӄӑтәӆ! 4 Napsütéses nap! 4 Солнечный день! 5 jəmɐt, jəmɐt tʲursəmɣə saʧəɬ tʲɑqɐ. 5 jəmat, jəmat ťursəmɣə sočəʌ ťăqa. 5 Йәмат, йәмат ҷурсэмӽә сөҷӆ, ҷӑӄа. 5 Nagyon, nagyon vidáman lépked. 5 Быстро (=сильно), очень интересно (=увлекательно) шагает (он), однако. 6 toɣənə, məntə mətɐ tɒɣiɬ mustəmin βuɬtəɣ. 6 tŏɣənə, məntə məta tåɣiʌ mustəmin wuʌtəɣ. 6 Тӽапә, мәнтә мәта тооӆ мустәмин вуӆтәӽ. 6 Bizonyára jól tudja, hogy merre kell mennie. 6 Видно (=, вероятно, =наверняка), свой путь хорошо (=как подобает, =образцово) знает (он это). 7 jiʃʃa βɒnəɬ aβtinə qɯrɣəli tɑjɐɬ, juɣɐ jʉrəm. 7 jiššo wånəʌ owtinə qyrɣəli tăjaʌ, juɣa jürəm. 7 Ещё вонәӆ өвтынә ӄырӽәли тǒйаӆ, йӱӽа йӱрәм. 7 A vállán van még egy kis zsákocska, egy bothoz kötve. 7 Ещё и на плече (своём) мешочек (=катомку, =узелок) имеет, к палочке привязанную. 8 pɐnə, tʲu məntɐɬnə, toɣənə, qoβ marə mən. 8 panə, ťu məntaʌnə, tŏɣənə, qŏw märə mən. 8 Панә ҷу мәнтаӆнә, твапә, ӄөв мӑрә мән. 8 És most megy, biztosan hosszú ideig ment. 8 И вот идя (он когда), наверняка, долгое время шёл (он). 9 ɐːtɣə jəɣ. 9 atɣə jəɣ. 9 Атӽә йәӽ. 9 Éjszaka lett. 9 Ночью стало. 10 əj lɒtɐ ʎuʎ. 10 əj låta ʎuʎ. 10 Әй лөта љуљ. 10 Megállt egy helyen. 10 В одном месте встал. 11 qasətnɐm ɬejeɬɬ. 11 qosətnam ʌejeʌʌ. 11 Ӄөсәтнам ӆэйәӆӆ. 11 Felnéz a csillagokra. 11 На звёзды смотрит (=глядит). 12 tɯɬəs namən. 12 tyʌəs nomən. 12 Тыӆәс нөмән. 12 Fenn van a hold. 12 Луна (=месяц) наверху. 13 pɐnə mən, mən. 13 panə mən, mən. 13 Панә мән-мән. 13 Aztán ment, ment. 13 И вот шёл-шёл (он, путник). 14 as sɐrnɐm mən. 14 os sarnam mən. 14 Өс сарнам мән. 14 Megint ment előre. 14 Снова вперёд пошёл (он). 15 qoɬɣɐ ɐːt. 15 qŏʌɣa at. 15 Ӄӆӽа ат. 15 Még mindig éjszaka van. 15 Всё ещё ночь. 16 toɣənə, qoβ mətɐ məɣnɐm mən. 16 tŏɣənə, qŏw məta məɣnam mən. 16 Тӽапә, ӄөв мәта мәӽнам мән. 16 Valamiféle távoli földre ért. 16 Наверное, в далёкую какую-то землю шёл (он). 17 tʲu mənmɐɬ, tʲu məntɐɬnə ɬejəɬtɐ tʲi jəɣ: 17 ťu mənmaʌ, ťu məntaʌnə ʌejəʌta ťi jəɣ: 17 ҍу мәнмаӆ, ҍу мәнтаӆнә, ӆэйәӆта ҷи йәӽ: 17 Ahogy ment, úgy ment, de most nézni kezdett: 17 Как ушёл (он), то идёт (он когда), смотреть вот стал (он): 18 qoβən, tot qɒtət kəɬtɐ tʲi jəɣət. 18 qŏwən, tŏt qåtət kəʌta ťi jəɣət. 18 ӄөвән тт ӄөтәт кәӆта ҷи йәӽәт. 18 a távolban házak tűntek elő (sokan voltak). 18 вдалеке там дома виднеться начали (они многие). 19 tʲu qɒtətnɐm pɐnə tʲi kirəɣtəɣ. 19 ťu qåtətnam panə ťi kirəɣtəɣ. 19 Ҷу ӄотәтнам панә ҷи кирәӽтәӽ. 19 E házak felé fordult. 19 К этим домам и вот свернул (он). 20 toβənɐm tʲi mən. 20 tŏwənam ťi mən. 20 Твәнам ҷи мән. 20 Oda is ment. 20 Туда и пошёл. 21 ɐː ɬejəɬtɐ tʲi jəɣ, qɒtətɐ βɐnɣə joβətmɐɬɐ: 21 a ʌejəʌta ťi jəɣ, qåtəta wanɣə jŏwətmaʌa: 21 А ӆэйәлта ҷи йәӽ, ӄотәта ванӽә йвәтмаӆа: 21 És elkezdett jobban nézelődni, közelebb ment a házakhoz: 21 Но приглядываться вот начал, к домам ближе подошёл (он когда): 22 qaɬəm qɒt ɒ:məsɬ. 22 qoʌəm qåt åməsʌ. 22 ӄөӆәм ӄот омәсӆ. 22 három ház áll ott. 22 три избы стоят. 23 əj, əj qɒt tʲɑqɐ, namən tʉβtəɬ. 23 əj, əj qåt ťăqa, nomən tüwtəʌ. 23 Әй ... әй ӄот, ҷӑӄа, нөмән тӱвтәӆ. 23 Egy ... egy háznál tűz látszik fent. 23 Один ... у одного дома, однако, сверху огонь (его). 24 namən. 24 nomən. 24 Нөмән. 24 Fent. 24 Горит. 25 tʲu qorɐsnə ker mulɐɣɬəɬ! 25 ťu qŏrasnə ker mulaɣʌəʌ! 25 Ҷу ӄраснә кэр мулаӽӆәӆ! 25 Egy kályha füstöl így! 25 До такой степени печь дымится! 26 jɐ pɐnə, əj lɒtɐ tʲi ... tʲi ʎuʎ. 26 ja panə, əj låta ťi ... ťi ʎuʎ. 26 Йа панә, әй лөта ҍи ... ҷи љуљ. 26 Nos, megállt. 26 Ну и остановился. 27 noməqsəɬ: 27 nŏməqsəʌ: 27 Нмәӄсәӆ: 27 Azt gondolja: 27 Размышляет: 28 ker mulɐɣɬəɬ quntə, toɣɐpə, tʉβət βɑɬɬ, tʲɑqɐ. 28 ker mulaɣʌəʌ quntə, tŏɣapə, tüwət wăʌʌ, ťăqa. 28 Кэр мулаӽӆәӆ ӄунтә, тӽапә, тӱвәт вӑӆӆ, ҷӑӄа. 28 A kályha füstöl, biztosan van ott bent tűz. 28 Печь дымится раз, видно, [что] огонь (=свет, =дрова, =очаг) есть, однако. 29 jɐ pɐnə, tʲɑqɐ, tʲu tʉβtəŋ qɒtnɐm, tʉβtəŋ qɒtətnɐm tʲi kirəɣtəɣ. 29 ja panə, ťăqa, ťu tüwtəŋ qåtnam, tǚwtəŋ qåtətnam ťi kirəɣtəɣ. 29 Йа панә ҷӑӄа, ҷу тӱвтәӈ ӄотнам, тӱвтәӈ ӄотәтнам ҷи кирәӽтәӽ. 29 Így aztán ahhoz a kályhás házhoz, ahol tűz és fény volt, ahhoz a házhoz fordult. 29 Ну и тогда, в ту с очагом избу, с костром и светом к домам и свернул (он). 30 tʲu tʉβtəŋ qɒtɐ tʲi ɬɑŋɐɬ. 30 ťu tüwtəŋ qåta ťi ʌăŋaʌ. 30 ҍу тӱвтәӈ ӄота ҍи ӆӑӈаӆ. 30 Abba a házba lép be, amelyben tűz van. 30 В ту избу, [в которой есть] огонь и входит (он).