1 mɯʃkɐ ɐːŋkiɬ qoɬɐtti tuβ. 1 myška aŋkiʌ qŏʌatti tuw. 1 Мышка аӈкиӆ ӄӆатты тув. 1 Az egér elveszítette az anyját. 1 Мышка маму (свою) потеряла. 2 tɐ, kənʧəɣɬəɬ, ɐːŋkiɬ qatti. 2 ta, kənčəɣʌəʌ, aŋkiʌ qotti. 2 Та, кәнҷәӽӆәӆ: аӈкиӆ ӄтты? 2 Most keresi, hogy hol van az anyja. 2 Глянь, ищет-разыскивает: мама (её) где? 3 pɐnə mɯʃkɐnə lɐguʃkɐ pɯriɬi. 3 panə myškanə laguška pyriʌi. 3 Панә мышка ... мышканә лягушка пыриӆи. 3 És az egér a békát kérdezi. 3 И мышка ...мышкой лягушка опрашивается (она, лягушка). 4 lolne pɯriɬi: 4 lŏlne pyriʌi: 4 Ллнэ пыриӆи: 4 Azt kérdezi a békától: 4 Лягушку спрашивают (её): 5 ɐːŋkem qatti? 5 aŋkem qotti? 5 - Аӈкэм ӄөтты? Ллнэ пыриӆи: - Аӈкэм ӄөтты? 5 Hol van az anyám? 5 - Мама (моя) где? Лягушку спрашивают (её): - Мама (моя) где? 6 lolne jɐstəɬ: pitʲəŋkəli pɯrije! 6 lŏlne jastəʌ: piťəŋkəli pyrije! 6 Ллнэ йастәӆ: - Пиҷәӈкәли пырийэ [нӱӈ]! 6 Azt mondja a béka: Kérdezd a madárkát! 6 Лягушка отвечает: - Птичку спроси (ты её, птичку)! 7 pitʲəŋkəlijɐ tʲi joβət. 7 piťəŋkəlija ťi jŏwət. 7 Пиҷәӈкәлийа ҷи йвәт. 7 Odament a madárkához. 7 К птичке вот (=наконец) пришла (она, мышка). 8 pitʲəŋkəlinɐm jɐstəɬ: ɐːŋkem qatti? 8 piťəŋkəlinam jastəʌ: aŋkem qotti? 8 Пиҷәӈкәлинам йастәӆ: - Аӈкэм ӄөтты? 8 Azt mondja a madárkának: Hol van az anyám? 8 К птичке обращается (он, она): - Мама (моя) где? 9 pitʲəŋkəli jɐstəɬ: 9 piťəŋkəli jastəʌ: 9 Пиҷәӈкәли йастәӆ: 9 A madárka azt mondja: 9 Птичка отвечает: 10 ɐːŋke keʃkɐnə noq ɬiβi. 10 aŋke keškanə nŏq ʌiwi. 10 - Аӈкэ кэшканә нөк ӆиви. 10 Anyádat megette a macska. 10 - Мама (твоя) кошкой съедена. 11 ɐː-ɐ keʃkɐɣi pɯrije! 11 a-a keškaɣi pyrije! 11 А-а... кэшкаӽи пырийэ! 11 A-a, a macskától kérdezd! 11 Ну ... у кошки спроси (про неё, про маму)! 12 pitʲəŋkəli jɐstəɬ: 12 piťəŋkəli jastəʌ: 12 Пиҷәӈкәли йастәӆ: 12 A madárka azt mondja: 12 Птичка отвечает: 13 keʃkɐɣi pɯrije! 13 keškaɣi pyrije! 13 - Кэшкаӽи пырийэ! 13 A macskától kérdezd! 13 У кошки спроси (про неё)! 14 mɯʃkɐ pɐnə, ottə, keʃkɐɣɐ joβət. 14 myška panə, ŏttə, keškaɣa jŏwət. 14 Мышка панә, ттә, кэшкаа ҷи йвәт. 14 És az egér, izé, odament a macskához. 14 Мышка вот и, значит, к кошке вот (=наконец) подошла. 15 keʃkɐ pɯrijəɬ: ɐːŋkem qatti? 15 keška pyrijəʌ: aŋkem qotti? 15 Кэшка пырийәӆ [мышка]: - Аӈкэм ӄтты? 15 Kérdi a macskát: Hol van az anyám? 15 Кошку спрашивает [мышонок]: - Где моя мама? 16 keʃkɐ jɐstəɬ: mɐnə βəɬe noq ɬiβi. 16 keška jastəʌ: manə wəʌe nŏq ʌiwi. 16 Кэшка йастәӆ: - Манә вәӆэ нөк ӆиви. 16 Azt mondja a macska: Én bizony megettem. 16 Кошка отвечает: - Мной же ведь съедена (она, мама). 17 pɐnə ɐːŋkiɬ... 17 panə aŋkiʌ... 17 Панә аӈкиӆ ... 17 És az anyja... 17 И мама (его) ... 18 keʃkɐ ɬuɬi tʲi mən, tʲɑqɐ. 18 keška ʌuʌi ťi mən, ťăqa. 18 Кэшка ӆуӆи ҷи мән, ҷӑӄа. 18 Hát a macska száján keresztül bement. 18 По рту кошки пошёл [мышонок], однако. 19 keʃkɐnə pɐnə noq nʲalkəmti. 19 keškanə panə nŏq ńälkəmti. 19 Кэшканә панә нөк њӓӆӄәмты. 19 A macska pedig lenyelte. 19 Кошкой и проглочен (был он, мышонок). Кошка вдруг проглотила его. 20 tʲɑqɐ ʧɒpəŋqɐ, ɐːŋkiɬ totti! 20 ťăqa čåpəŋqa, aŋkiʌ tŏtti! 20 ҍӑӄа, ҷопәӈӄа, аӈкиӆ ттты! 20 Hát valóban, ott van az anyja! 20 Однако, и вправду, мама (его) там! 21 keʃkɐ qon ont ɬəɣpinə. 21 keška qŏn ŏnt ʌəɣpinə. 21 Кэшка ӄн нт ӆәӽпинә. 21 A macska hasában. 21 Кошкиного живота внутри. 22 nʲuɬɐ tʲi joβətɣən. 22 ńuʌa ťi jŏwətɣən. 22 Њуӆа ҷи йвәтӽән. 22 Ők ketten összetalálkoztak. 22 Вот и встретили друг друга (они двое). 23 talkɐ mɯʃkɐ: sɒɣəɬtə qa. 23 tolka myška: såɣəʌtə qo. 23 Только мышка – сооӆтә ӄө, сооӆтә ӄө. 23 Csak az egér [hanti neve]: futó ember. 23 Хотя мышка – скачущее существо.