1 ɬaŋkər maq ɐːŋkiɬ kənʧɬ. 1 ʌäŋkər moq aŋkiʌ kənčʌ. 1 Ӆӓӈкәр мөӄ аӈкиӆ кәнҷӆ. 1 A kisegér keresi az anyját. 1 Мышки детёныш маму (свою) ищет. 2 lolniŋi pɯriɬətəɣ: katti ɐːŋkem? 2 lŏlniŋi pyriʌətəɣ: kotti aŋkem? 2 Лл ныӈи пыритәтәӽ: - Ӄөтты аӈкэм? 2 Azt kérdezi a békától: Hol van az anyám? 2 Лягушки спрашивает (её): - Где мама (моя)? 3 lolne nʲɑβmiɬəɬ: 3 lŏlne ńăwmiʌəʌ: 3 Ллнэ њӑвмиӆәӆ: 3 A béka mondja: 3 Лягушка отвечает: 4 pitʲəŋkəlinə ... pitʲəŋkəliji pɯrije! 4 piťəŋkəlinə ... piťəŋkəliji pyrije! 4 - Пиҷәӈкәлинә ... пәҍәӈкәлийи пырийэ! 4 A madárkánál ... a madárkáról kérdezd! 4 Птичкой ... у птички спроси (о ней)! 5 noməqsəɬ: pitʲəŋkəliji pɯriɬem. 5 nŏməqsəʌ: piťəŋkəliji pyriʌem. 5 Нмәӄсәӆ: пәҍәӈкәлийи пыриӆэм. 5 Gondolkodik: Megkérdezem a madárkától. 5 [Мышь] думает: у птички спрошу (об этом). 6 pitʲəŋkəli ajɐɣtɐmɐɬ ɬɐtnə pɯriɬətəɣ, ɐːŋkiɬ qatti. 6 piťəŋkəli ojaɣtamaʌ ʌatnə pyriʌətəɣ, aŋkiʌ qotti. 6 Пиҷәӈкәли өйәӽтәмаӆ ӆатнә, пыриӆәтәӽ: аӈкиӆ ӄөтты? 6 Amikor észrevette [a békát], megkérdezi, hogy hol van az anyja. 6 Птичку встретила (она когда), спрашивает (она её): мама (её) где? [Чья мама из них?] 7 pitʲəŋkəli nʲɑβmiɬəɬ: 7 piťəŋkəli ńăwmiʌəʌ: 7 Пиҍәӈкәли њӑвмиӆәӆ: - Пэҷканә вуӆи ... 7 A madárka mondja: 7 ... знает (это). 8 keʃkɐnə βuɬi. 8 keškanə wuʌi. 8 Кэҷканә вуӆи. 8 A macska tudja. 8 Кошке известно. Кошка знает (об этом). 9 noməqsəɬ: keʃkɐɣi pɯriɬem, qatti ɐːŋkem. 9 nŏməqsəʌ: keškaɣi pyriʌem, qotti aŋkem. 9 Нӑмәӄсәӆ: кэҷкаӽи пыриӆэм, ӄөтты аӈкэм? 9 Gondolkozik: Megkérdezem a macskától, hol van az anyám. 9 Размышляет: у кошки спрошу, где мама (моя)? 10 keʃkɐɣi pɯriɬətəɣ: ɐːŋkem qatti? 10 keškaɣi pyriʌətəɣ: aŋkem qotti? 10 Кэҷкаӽи пыриӆәтәӽ: - Аӈкэм ӄөтты? 10 Kérdezi a macskától: Hol van az anyám? 10 У кошки спрашивает (кошку, про свою маму): - Мама (моя) где? 11 keʃkɐ nʲɑβmiɬəɬ: 11 keška ńăwmiʌəʌ: 11 Кэшка њӑвмиӆәӆ: 11 Azt mondja a macska: 11 Кошка отвечает: 12 mɐnə noq ɬiβi. 12 manə nŏq ʌiwi. 12 - Манә нөк ӆиви. 12 Megettem. 12 - Мной съедена (она). 13 pɐnə keʃkɐnə tʲi ɬaŋker noq nʲaɬmi. 13 panə keškanə ťi ʌäŋker nŏq ńäʌmi. 13 Панә кэшканә ҍи мә... ӆӓӈкәр нөк њӓӆми. 13 És a macska lenyelte ezt az egeret. 13 И кошкой та мышка проглочена была. 14 pɐnə keʃkɐ qon ɬəɣpinə nʲuɬ ajɐɣtəkkən. 14 panə keška qŏn ʌəɣpinə ńuʌ ojaɣtəkkən. 14 Панә кэшка ӄн ӆәӽпинә њуӆ ҍу өйәӽтәккән. 14 És ők ketten [az egéranya és a lánya] talákoztak a macska hasában. 14 Вот и внутри кошки друг друга и встретили (они двое).