1 piːʧiŋɣəliən oːpisɐːən 1 The Little Bird and his Sister 1 A madárka és a nővére 1 Das Vögelchen und seine ältere Schwester 1 Птичка и его старшая сестра 2 piːʧiŋɣəliən oːpisɐːən βɑɬɬəɣən. 2 There live a little bird and its older sister. 2 A madárka és a nővére kettesben élnek. 2 Das Vögelchen und seine ältere Schwester leben zu zweit. 2 Жили-были Птичка и его старшая сестра. 3 piːʧiŋəli ɬiːt-ot kənʈmin jɑŋqɯɬəɬ. 3 The little bird wanders about looking for food. 3 A madárka élelmet keresve bolyong. 3 Das Vögelchen - Nahrung suchend wandert es umher. 3 В поисках еды Птичка ходит вокруг. 4 oːpiɬ jɑqqən. 4 Its older sister stays at home. 4 A nővére otthon van. 4 Seine ältere Schwester ist zu Hause. 4 Его старшая сестра дома. 5 tʲuː piːʧiŋɣəli jɑŋqɯɬəɣ jɑŋqɯɬəɣ. 5 That little bird wandered around and wandered around. 5 Az a madárka bolyong, bolyong. 5 Jenes Vögelchen wanderte umher, wanderte umher. 5 Птичка ходил вокруг, ходил вокруг. 6 əj ɬɐːtnə mɛŋk-iːki qɒːtɐ joβət. 6 At one point it came to the house of a maŋk. 6 Egyszer elért a Szellemöreg házához. 6 Zu einer Zeit gelangte es zum Hause des Geist-Alten. 6 Вдруг пришел к дому Старика-Менка. 7 mɛŋk iːki jɑqqn əntem. 7 The maŋk was not at home. 7 A Szellemöreg nincs otthon. 7 Der Geist-Alte ist nicht zu Hause. 7 Старика-Менка не было дома. 8 mɛŋk-iːki qɒːtnə noːmən ɬɒːjɐɣtə poɬʲtʲi puːt ojəɣtəs. 8 In the maŋk's house it found a pot of fat hanging above. 8 A Szellemöreg házában talált egy fent lógó, zsíros fazekat. 8 Im Hause des Geist-Alten fand es [einen] oben hängenden Fett-Topf. 8 В доме Старика-Менка нашёл он свисающий сверху горшок жира. 9 toɬ ɬiːs. 9 It ate from it. 9 Onnan evett. 9 Von dort aß es. 9 Поел оттуда. 10 toɬ jɑqqənɐm mənnəs. 10 From there it went home. 10 Onnan hazafelé ment. 10 Von dort ging es heimwärts. 10 Оттуда пошел он домой. 11 oːpiɬɐ jɑqqə joβət. 11 It came home to its older sister. 11 Hazaért a nővéréhez. 11 Zu seiner älteren Schwester gelangte es heim. 11 Пришел он к своей старшей сестре домой. 12 oːpiɬɐ jɐːstəɬ: "mɐː mɛŋk iːki qɒːtnə poɬʲtʲi puːt ojəɣtəm, poɬʲtʲ ɬiːsəm." 12 To its older sister it says: "I found a pot with fat in the maŋk's house. I ate fat." 12 Azt mondja a nővérének: "A Szellemöreg házában találtam egy fazék zsírt. Zsírt ettem." 12 Zu seiner älteren Schwester sagt es: "Ich fand im Hause des Geist-Alten einen Topf Fett. Ich aß Fett." 12 Говорит он своей старшей сестре: "Я нашел в доме Старика-Менка горшок жира. Я поел жир". 13 oːpiɬ jɐːstəɬ: "mɛŋk iːki nɵŋ leːkəni əntə jəɬ məβə." 13 Its older sister says: "The maŋk isn't following your trail, is he?" 13 A nővér azt mondja: "A Szellemöreg nem követi a nyomodat, ugye?" 13 Die ältere Schwester sagt: "Der Geist-Alte kommt nicht deine Spur entlang oder was." 13 Его старшая сестра говорит: "Старик-Менк не идет по твоим следам, так ведь?" 14 əj ɬɐːtnə piːʧiŋəli qoːɬəntəɬ: mɛŋk iːki jəttɐːɣə rɐːŋəpəɣ. 14 At some point the little bird hears something: the maŋk has started to come. 14 Egyszer fülel a madárka: a Szellemöreg kezdett jönni. 14 Zu einer Zeit horcht das Vögelchen: der Geist-Alte begann zu kommen. 14 Вдруг Птичка слышит идущего Старика-Менка. 15 "oːpəli, məɣ-βoːŋq qɯːntɬəmən!" 15 Sister: let's dig a hole. 15 "Nővérke, ketten ásunk egy gödröt a földben." 15 "Älteres Schwesterchen, eine Erdgrube graben wir zwei." 15 "Старшая сестричка, давай копать вдвоем яму". 16 oːβpi jɛʧʧəɣɐ məɣ-βoːŋq qɯːntsəɣən. 16 In the middle of the doorway they dug a hole. 16 A bejárat közepén ásnak ketten egy gödröt. 16 In die Mitte der Türe gruben sie zwei eine Erdgrube. 16 Посредине дверей они вдвоем выкопали яму. 17 oːpiɬ jɐːstəɬ: "tʲi məɣ-βoːŋq məβəɬi βɛrtɐːɣə qɯːntsi." 17 The older sister says: "This hole, what did we dig it for." 17 A nővére azt mondja: "Miért ástuk ezt a gödröt?" 17 Seine ältere Schwester sagt: "Diese Erdgrube, um was zu machen wurde sie gegraben." 17 Его старшая сестра говорит: "Эта яма была выкопана, чтобы что-то сделать". 18 "tʲet qoːtɐ poriɬ tojjəm. 18 "I had a drill here somewhere. 18 "Volt itt valahol egy fúróm. 18 "Hier irgendwo habe ich den Bohrer gehabt. 18 "Здесь где-то у меня было сверло.