0
sʲalta sʲi aːsʲem ilʲapla. in paː uʒe xora uti, usa, ʃtɔːbi joxi aːt eːsəlsa xanmem-iki sʲi xɔːt ʃaʃ eːlti leːsnʲiʦʲajən nox xoːŋxəl, paː sʲi seːnʲina sʲi tajləle neːməl kaːsm̩-mis sʲi, aːjəlla. xoj ittarmajət, muj mujət, aːj poxem piln, patamu ʃtɔː joln in i ot uːs siktiβkar eːlti, aː itl paː βɔːta keːrlm̩al, sʲi sʲirən soxənmal. i sʲiti sʲi, paː joxi mantemən saxat sʲi sʲi laːβləssəβ, sʲi laːβləssəβ, βeːllələn ki, βeːlaln, maː at tajlm̩, xoti neːrilm̩? maː jaːstəlm̩: joxanəŋ loːx iken neːməl̥ antm̩. sʲaːj jisʲsəβ, matti keːβan jisʲsəβ, aː tumilal, in komunʲistlan, muj, muj xojat suditti otlan jaːstətel: in tam juːrij ivanoviʧ isʲi aːsʲel jalpa loːməttm̩el paː isʲi xorpi, i it paː min moːrəx βɔːsʲti jaxmemən porajən geːna piln paː. ilʲi suditleβ lʲi xotisa. ivan vasiljeviʧ, tam juːra aːsʲi. muʒi joːʃ peːla, kaːsm̩ joxanən, sʲita aːsʲem jaːstl. sʲalta in soβjetskij βlaːstʲ paː ki pitl, naŋen βeːlleβ, jaːste! kaʃlələn, uːjtlən ki, tuβaln! xaː, eːstera xoːn jaːstəlm̩! aː luβel, xoːjəta. aː sʲi sʲi aːn ʃoːp toːl. kaːsm̩-misən, jaːstisa bi in soβjetskij βlaːstʲ eːtm̩ porajən βolaŋ kaʃi peːla uːl, paː luβ at jil, paː toxi sʲi mijmel. taːsʲ xɔːt sʲita utən uːl, βɔːtasa juβmal, βaːnta, luβ isʲi joːr sʲi tajmal, in tə uːnti ɔːməstal uːrəŋən, sʲalta sʲi, kirəsmel, i sʲita sʲi insʲəsilem, maː jaːstəlem, naŋ, oβ-olaŋən xanmem-iki xosʲa eːta sujəβ tuβatn paː xoraln, geːnajən nin joxttan keːʃa, sʲalta luβ aːlʲləle paː joxi sʲi eːslm̩. kaːsm̩ imi, kaːsm̩-naːj-aːŋki uːn loːx imi uːltal. paː kanʃaln, uːjtaln! aː sʲilta saxat pɔːrliti otəl ta neːŋəta leːti at raːxəl, loːŋxəl. tajlm̩ ki, nin loːlən uːjtlələn, at ki tajlm̩, maː mujem malem? neːməl̥ taxa at nila, βɔːtas, sʲi kaʃla. isʲi loβat, isʲiməsʲ. tal porajən sʲit sʲiməsʲ taxajən ɔːməsl. liβ taːləsijm̩ taxajel eːlti niti uːrajəl, suditijm̩, paː nɔːβosibirsk eːlti i xoː paː ʃoːʃəlijs, luβ sʲi meːt taːkan loːx pormas peːla saməŋ uːs. sʲilta pallət, kaːtra porajən aː tam loːx ikel toːti βeːrtla! kuʃ tam, maː jaːstl, βɔːʃ-kuːrtən joxanəŋ ikilan ilʲi xojtilan, at eːsəlsəlle. aː in tə tata paː maː aːsʲem paː in tam joxanəŋ sʲalta sʲi taːləsimel, sʲi taːləsimel, porajən aː muŋ pileβn, muŋ kaːʃəŋ kuʃ kuːrtəŋ otlal joxətlət, aːn ʃoːp toːlət, paː sʲi aːlʲlm̩, paː isʲi uːjtlələn ki, tuβaln! taŋxa oxʃamlal ilʲi moltilal toxi ponlteməsajət, paː tata sʲi kaːsm̩-naːj-aːŋkeβ, loːx imi. nin, jaːstl, jaŋxatn, paː in βaːnte, xoti soβjetskij βlaːstʲ eːtəs. antm̩, antm̩. sinskij loːx ikel maː jaːstəlm̩, xol kinʲigaja βeːrm̩ət, paː maː jaːstl, al ɔːpsəlilət! aːsʲem ilʲapla, paː sʲita sʲi in, jaːstl, lit ɔːβ poʃkanən ʃaʃlajm̩, kaʃla, paː aːsʲem, oj, in lit ɔːβ poʃkanən paltaptiman, βaːn, ʃaʃilila, xor ujm̩ xoːjəl at eːsləl. no, kaːsm̩ joxanən. xota uːl, maː βaːtsem, tajlm̩ ki. loːx tajlən ki, muŋ naŋ aːlʲlen ki, muŋ naŋen joxi eːsəlleβ! aː luŋ porajən paː uːxla leːltilitel. aːsʲel, tak, paː sʲi kanʃm̩alajət. kanʃaln paː tuβaln! paː toxi at peːlatmel. ota, sʲi kanʲikulajən, nʲaːβrem toːti porajən toːp al ɔːpsəlijl. xɔːjsm̩ən. xuβən, antə tam ɔːb, ɔːb xosʲa oːlti kaːsm̩, aː tum. aː min kaːtʲa intʲernata, ti, ʃkɔːlaja toːsemən, βɔːt luβ in at aːjəlsəlle, paː jam. aː maː muj tajlm̩, βaːtsem?! kaːsm̩ joxanən. kaːtra iti, tam ota, jorən oːxləla kim ɔːpsəltm̩, paː soβjetskij βlaːstʲ naʧinitm̩ porajən aːsʲem xasʲ poʃkanən eːslm̩ tam loːŋxel uːraŋən. uːlti otl, luβ jaːstətal, luβ, βaːn, luβ, βaːn, isʲi sʲeːpan uːs xoti, sʲartaŋ, kaʃaŋ, tamiti βeːdʲ aːj kuraŋ molti, kuraŋ molti lopas, sʲi molxatl sʲi, paː jaːstijl: kanʃaln! sʲilta paləl. maː jaːstəlm̩: eːster uːjətəl? sʲit loːx ikel niti xuβat eːlt taːləsimel, juːra ivanoviʧ aːsʲi. paː luβilal mɔːsl ki, aːt ɔːpsəltijl, jaːstijl. luβel xoːn aːjəllem! jaːstijl. maː jaːstəlm̩: paː loːŋxət mal xolija xora ujman tajlajət, na, sʲit eːta xora ujm̩ xoːjəl isʲi luβ xosʲajəl sʲi kuʃ jaŋxəs, dʲeːduʃka at eːsəlle luβel. aː sʲi jɔːx, xantilan, ujmel paː paː neː loːməttm̩el jalpa. ʃtɔːbi sujəβ nik aːt toːs. aː tum kaːtra imel xajlel, peːltlel. aː-xolsʲa jaŋxəs? siβtikar eːlti, i jorən kanʃaln at leːsnʲiʦʲajən aːsʲel jisʲsəβ ! xanmem-iki , uːnti , maː xota taːləsimel aːlʲləle porajən juβmal uːrəŋən no uːl taːsʲ muŋ , , paː ikel ta eːsəlle : , xoːjəl oxʃamlal , . taːkan , , jaŋxəs sʲi aː-xolsʲa xoti ʃaʃlajm̩ paː kaːsm̩-naj-aŋkeβ luβ aːjəlla jaŋxatn kinʲigaja taxajən ! joːr , joxanəŋ xojat neːməl̥ i , , , niti paː , sujəβ , jaːstəlm̩ sʲi lit paː xojtilan βeːllələn at , tajlm̩ taxajel lopas . , , kaʃla aːsʲem tam taːləsimel . keːrlm̩al tuβatn , sʲilta eːsləl . βlaːstʲ ti uti keːʃa at muʒi : utən ɔːpsəlijl soβjetskij otəl , , , sʲi uːjtlələn isʲi , , ilʲi nin eːlti , , joxi nin paː kaːsm̩-naj-aŋki , eːster ki naŋ , al xɔːjsm̩ən in siktiβkar xajlel soβjetskij paː , ivan jaːstətel , muj uːjətəl , jaːstl itl . βɔːta oj jaːstəlm̩ nik βlaːstʲ muŋ , luŋ porajən peːla βaːnte ujm̩ , oːxləla paː , jaːstətal porajən at isʲi ilʲapla i paː kim tak jaːstəlem sʲi muŋ muŋ kaʃlələn , ilʲapla sʲi paː . maː aːsʲel aːn antm̩ , sʲalta juːrij uːrajəl , ki , kaːsm̩-misən tum imi seːnʲina in sʲi in , ɔːməsl kaːtra , . eːsəlsa moːrəx aːj kuraŋ xosʲa tajlən . saxat ʃoːp . sʲalta luβ nɔːβosibirsk jaːstəlm̩ luβ βeːdʲ sʲi . aːsʲi . paː uːraŋən meːt xantilan ɔːβ jaːste poxem kaʃi sʲit sʲiti oːlti sʲi eːslm̩ tum muj , tajmal , xor ʃtɔːbi uʒe : ʃaʃilila joxi tuβaln xora joxətlət isʲi pitl paː sʲita paː uːs moltilal paː ki eːlti peːltlel eːsəlsəlle . mujət , sʲartaŋ sʲi , niti sʲalta muj paː . ujmel maː tam maː sʲit sʲi peːla jɔːx isʲi xoːn sʲi neː aːjəllem kuʃ ʃoːʃəlijs nʲaːβrem sujəβ , toːl : in neːrilm̩ ponlteməsajət tajlm̩ aːt eːlti lʲi kanʃm̩alajət aːsʲem soxənmal joxttan malem βlaːstʲ ki βɔːʃ-kurtən βeːrtla soβjetskij paː ? intʲernata , tajlm̩ at antm̩ , xora molxatl poʃkanən xorpi , ! ki , , tuβaln xol jalpa , , sʲi paː , kuʃ luβilal nox , tam xoːŋxəl tumilal , luβ ilʲi xanmem-iki juːra aːsʲem mal usa toːs paː xoːn , taxa in tuβaln . at eːlti , aːt kaːsm̩ , . , taŋxa loːməttm̩el kanʃaln sʲi ? , paː maː aːjəlsəlle patamu , mantemən xora , porajən toːp poʃkanən . ʃtɔː in xaː , in paː suditti paː jaːstl tamiti xoti paː βɔːt naŋen , , ɔːb ʃtɔːbi joxanən imi sʲeːpan , joxanən sʲi , ɔːb paː paː kaʃla raːxəl xɔːt , ɔːpsəlilət aːsʲem maː eːtm̩ maː kaːtra sʲi tam sʲi . ikilan , sʲita suditijm̩ . ! aːt xuβən sʲalta , jaːstl in jam xosʲa kaːsm̩-mis isʲiməsʲ , porajən muj paləl sʲit , aːn , jaːstəlm̩ siβtikar , tajləle jaːstəlm̩ luβ ɔːpsəltm̩ sʲirən pileβn luβ eːslm̩ , ? ujm̩ uːn toːti , loːx joːʃ ! luβ maː geːnajən dʲeːduʃka , kaːtʲa . loːx porajən jaːstisa , loːx naŋ luβ , kaːʃəŋ kuːrtəŋ eːsəlleβ jaŋxəs oβ-olaŋən at ! , . jaːstl al uːl loβat joxanən eːstera sʲi lit uːjtlələn ʃaʃ toxi paː , , ! uːs mijmel , loːx kaʃaŋ leːltilitel tam ɔːməstal uːl , , tajlajət sʲi , . jisʲsəβ jaːstijl antə piln , laːβləssəβ aːsʲem sʲalta joxi vasiljeviʧ , paː eːlt tata neːŋəta eːta paː maː , , ! , , juːra , xoːjəl luβel , iken eːtəs taːləsijm̩ ota , kaːtra . pormas toːsemən , tam paː sʲi at joxanəŋ i taːləsimel kuraŋ otl tata , kanʃaln , . aːj luβel loːlən βaːn matti toxi sʲi , isʲi ki ot uːlti . . maː piln paː kuʃ isʲi βeːrm̩ət loːx , xasʲ uːjtlən tajlm̩ ittarmajət kaːsm̩ neːməl̥ sʲita xoj sʲiməsʲ aːlʲlm̩ βɔːsʲti jaxmemən βeːlleβ paː xuβat βaːn , , xosʲajəl uːltal , ujman sʲi naŋen mɔːsl ota maː neːməl aːsʲi sʲi kaːsm̩ βaːn . peːlatmel xolija poʃkanən loːx tal saməŋ sʲita . , sʲi joxanəŋ ki in . joln loːx uːxla sinskij naʧinitm̩ suditleβ sʲi , loːx ? , mujem ivanoviʧ . , porajən , insʲəsilem . , . , paː paː loːŋxət ki . kirəsmel . ilʲi xoraln maː in ki ikel i βaːnta ! . toːlət xotisa tam soβjetskij otlal , tajlm̩ paː kaːsm̩ komunʲistlan βaːtsem leːti , paː , , toːti bi na , nila sʲaːj isʲi in . paltaptiman at laːβləssəβ , iti jaːstl kaːsm̩ eːlti pɔːrliti sʲi saxat . it . : i i luβ ! βɔːtas βaːtsem , peːla otlan nin ! imel molti , in sʲilta , ɔːpsəltijl sʲi antm̩ , loːməttm̩el . ivanoviʧ xoː kanʲikulajən . paː , sʲi sʲi , ʃoːp uːs tam at , xoːjəta , in uːjtaln toxi , sʲi . , geːna pallət jaːstijl . liβ xoti ɔːβ sʲilta molti jaːstijl βeːlaln jalpa loːŋxel keːβan , ! , loːŋxəl ? , min joxi jil . luβel ki ikel , aːlʲlen sʲi imi ʃkɔːlaja xɔːt , eːta βɔːtasa βlaːstʲ aːsʲem porajən min βolaŋ paː pŏrmas taləsimel , tăjləm ŏta pa śita jastl wan ŏtlan us , jŏχanəŋ śălta , χŏta śita katra ikel śi ? śi jăŋχəs ow mosl , iken jastələm . wotas jurij ? χŭwən . , χăjlel ăntə kănšəmalajət sŭjəw ivanovič ŏj oməsl ŏtlal jastijl tŭwaln , ma χŏl śi , . , , wertla χăś pa opsəlilət , kerləmal pitl an : kăńikulajən tăjləle ŭsa jălpa ŏw-olaŋən ul ajəllem , , ŏtl pa , iśi śi , wot iśi niti kŭš . . werəmət porliti śit jøš ! takan χŏr iśi ! šøp peltlel jura , što aśi . opsəltəm imel ujtlələn in kăšla tăk tŏχi a χŏśa løχ , . welaln at , i pelatmel , χojsəmən ultal pa tŭwaln ki mŭŋ ŏta urəŋən ikilan : . , năčinitəm . løŋχəl wedʼ kănšaln , , săχat , śi pa χøjəta ăt , , tŏχi aśem jŏχanən ma sŏwjetskij pŏškanən : esəlsa pŏrajən kănšaln aśi kŭraŋ , , , us tăta tŭm , , ăntəm ăt , pa , , jŏrən etă śi watsem iśiməś lawləssəw . tămiti ŏχšamlal , χot , kewan jaste ajəlsəlle a in , tăχajel min śi wlastʼ ăt keša tăχajən năŋ katra , seńina , măntemən elti . wotasa šăš jŏχanən tăjləm , . mŭjət un , jil a pŏrajən šøšəlijs met ńawrem pŏrajən løməttəmel śi itl , ! mătti etəm sŭditti śi śi nin nin mijmel a alʼlen an tŭwatn tŭwaln jastələm taləsimel păltaptiman kim χŏrpi a ujtlələn nila jastijl pa mŏltilal ki mŭj opsəlijl jŏχi , tăm jŭwmal dʼedŭška jastələm ! , lŏpas štobi pa ! ivan jŏχi . ! tăm ăt elt śit taləsimel unti , wellew in , ŭjman jør ăntəm šăšlajəm śălta jastələm śaj , săməŋ ŭjəm ki ul χøn tăŋχa katʼa in ti śi , , joχ ? løχ χŏra , tăjlajət ŭtən ŭjmel ilʼi . . jăŋχəs katra , esəlle mŏlχatl . , kăšlələn kăši ujtaln jŏχətlət śărtaŋ , śi tøti pa , løχ iśi , χøjəl lŭw kăšla sŭditlew , kasəm-naj-aŋki in jăm tăm ki . ! neŋəta tăm pŏrajən iśi : ulti sŏwjetskij , . śi pŏχem , χŏśa , a in estera imi etəs ikel jiśsəw χa min ilʼi pa . χøn i lŭwel śi ma śi măl , , aśem in jăŋχatn . neriləm ester esləm ? kasəm-mis tăm sŏχənmal ma ow , bi iśi a , tăjləm năŋ pa løməttəmel χot śi śălta , . , intʼernata kasəm-naj-aŋkew , aśel in pa mŏlti wante . , lŭw χŏjat tøsemən ŏtəl , pela , , pa wanta . lŭw ujtlən a tăm , pŏnlteməsajət tăjləm χŏj kănšaln tøp tøs śi χŭwat , wŏlaŋ tăm løŋχel ilʼapla , , školaja năŋen χŏśajəl , , opsəltijl ajəlla esləl esəllew nowosibirsk χănmem-iki , štobi tăta ul mŭŋ kašəŋ săχat śi , kŏmuńistlan śi , ki . ăt , it in lŭwel kŭš jŏχi pŏrajən imi lŭw , ilʼapla mŭži śi in tăm jăχmemən pela , šăšilila leti χŏti mălem kasəm jŏχanəŋ . , løχ løŋχət jălpa jastl , , χŏtisa in , , ăt ma iśi neməʟ i pa jastəlem mørəχ χŏjtilan , ma , ma ! elti lŭw øχləla . , pa . løχ aj , løχ aśem ki wan , ! a , ittarmajət ŭti a . kirəsmel ŭže pŏškanən pa , wan tøti jastətal liw , . kăšaŋ ki piln ăl lŭwilal ! , nik śi løχ taś χŏra pa lit pa šøp śilta χøŋχəl pa . ne lawləssəw kasəm-misən śilta ăntəm . kasəm χŏraln ujətəl kasəm ma wośti sŏwjetskij ăt χøjəl . kŭš kasəm lesńićajən lŭŋ watsem śilta pa tŭmilal , ki pa piln śita ăt ! jastələm wota , pa imi niti , alʼləm tăjləm , , aj , pa . lŭw i , pa mŭŋ . jŏχi aśem , aśem a lŭw , χø , pa iti in raχəl śit śi oməstal ikel ? lŭw tŏχi lʼi pa kińigaja . , wlastʼ pa śita pela ma , pa lŭw śi χăntilan neməʟ , tăχa alʼləle inśəsilem siktiwkar , wlastʼ pătămu ilʼi . , kŭraŋ uχla siwtikar χŏlija śiməś lølən jastl mŏlti nŏχ aśel śi , mŭj . śi lŭwel jastijl pŏrajən , ob tøl , gena pa mŭj elti pa genajən a , esəlsəlle esləm , , tăjmal ăl śi , mŭjem . in , , pŏškanən ŭjəm urajəl , ăt ivanovič . woš-kurtən śepan taləsijəm ki . mŭŋ , jiśsəw lŏwat ob ma năŋen jŏln elti sinskij ! pŏrajən sŭjəw jastətel śălta ăt śălta a jastl śi etă kurtəŋ . pa nin uraŋən at a ŏt , pa , śi us χŏra , ølti jŏχanəŋ . neməl ma , śi tăl , śiti jastisa , χănmem-iki , i tølət jura pa i jŏχanən leltilitel , ki pa , tăjlən tŭm a-χŏlśa mŭj kasəm văsiljevič aśem jastl śirən , pilewn sŏwjetskij wellələn sŭditijəm ma at pa χŏti păllət pŏrajən jŏχttan śi elti χŏti lit : løχ păləl wlastʼ - - RUS - - - RUS - - RUS - - - - RUS - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - RUS - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS - - - RUS RUS - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS RUS - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - RUS RUS - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS RUS - - - - - - - - RUS - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - RUS - RUS RUS - - - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - RUS - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - RUS - RUS - - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - - RUS - - - - - - - - - RUS - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS - RUS RUS - - - - - RUS - - - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - RUS , pil-ən šăš-l-aj-əm a løŋχ-əl , , imi χŏtisa ma măn-t-emən pŏnltemə-s-aj-ət ob løχ raχ-əl pa pa pa , wel-l-ew ăt aś-el esəl--le wan in katra mŏlχatl jăŋχ-əs , u-s , in ki , sŏwjetskij a-χŏlśa jŏχt-t-an ma , χot , , katra iśi wot , tăk pŏrajən , unti χŏti pa sŭdit-ti , tămiti . śi χŏśaj-əl ŭj-man i pŏraj-ən , χŏti opsəlij-l , ăt lŭw kasəm-mis ester-a : pa ti , in taś want-a kănš-alən et-əs ăntəm ŭj-əm , tø-ti kewan jastə-l-əm pa śiməś kerlə-m-al ăl øl-ti , ow śi a śi pa tø-s jura , χø kŭš ilʼap-l-a lŭw χŏr-alən esəl-l-ew năŋ śilta et-əm lit min , , sŏχən-m-al tăχaj-el śi , ăt jăm ni-l-a ma mŭŋ , lawləs-s-əw jŭw-m-al tăχa śita siktiwkar pa săχat_ nem-əl χănm-em-iki nik ŏt-a . tăj-l-əm χăś lawləs-s-əw , pa neri-l-əm pela tăta pit-lə an χŏrpi śi , pŏškan-ən lŭw-el in šăš-ili-l-a jastə-l-em ŭj-m-el ivan iśi i elti tø-l-ət , pa ŏt imi keša ul χøj-ət-a iki-l-an tăj-l-əm wat-s-em tal-əsi tăj-l-aj-ət nin uraj-əl sŭjəw mos-l wotas-a alʼ-l-en χŭwat kińigaj-a . tăm , etă ajəl-l-a tăm iśiməś śit χŏti , , iśi . løχ ma porli-ti ŭj-əm , aś-em lŭw śi , χănti-l-an øχl-əl-a . neməʟ katra ik-el χănm-em-iki , śi ul-t-al ? ki wat-s-em năŋ-en tŭw-atən ilʼi lŭw tăta , ki χŏlija , , χăj-l-el opsəlij-l jastl ? śălta jiś-s-əw ma śi ajəl-s-əlle , dʼedŭška śi χot ittarmaj-ət pa ! , văsiljevič sŭdit-l-ew , jŏχan-ən løχ lŏpas tăj-l-əm χŏśa pa aj kirəs-m-el , kăši ma . kasəm aś-em pa ŏt-a sŏwjetskij elti jastə-l-əm . , jastə-t-el što ăntə śi , intʼernat-a . ujt-lə-lən in kasəm , školaj-a jør tăl tal-əsi-m-el løχ jastl śi , esl-əm , jastə-l-əm jastə-l-əm pa śi tăŋχa , . ! śi pa χŏr-a joχ śita pŏškan-ən pa , . . nin pŏχ-em ma in jŏχan-ən ŏχšam-l-al jŏχi , . śi , nin jăŋχ-atən kŭš śita kasəm wlastʼ χŏj løχ kănš-alən , jiś-s-əw . in a wotas săχat_ ńawrem jŏrən ul lŭw ŭ-s-a năŋ-en , un . , i , , lŭw-el ujt--lən pŏraj-ən . ki jastl , pil-ən tø-l : ki ik-el . śepan śi mij-m-el jălp-a jast-e , kŏmuńist-l-an ivanovič śir-ən . jastə-t-al , wer-əm-ət løχ ajəl-l-em śilta kŭr-aŋ , kŭš neŋ-ət-a . ma pil-ew-ən oməs-l iti măl jastij-l , šøp χŏta , aśi opsəlt-əm it-əl elti . . mŭj , kim χŏr-a ow śilta aś-em ? jura pa jastij-l , an lŭw-ilal năŋ aj in šăš , tŏχi wlastʼ opsəltij-l tø-ti a tăm iśi , , siktiwkar pa a pŏraj-ən pa wlastʼ , , śi #### pela kasəm-naj-aŋki mŭŋ wan štobi esl-əm esəl-s-əlle . in pŏraj-ən a sinskij ujt-lə-lən ! mŭŋ ŏt-l-al šøš-əli , śi ! u-s ki ăt ŭ-ti . śi , jŏχət-l-ət śălta jŏχan-əŋ , ! jŏχan-əŋ păl-əl jŏln χŏr ma lømət-tə-m-el le-ti løχ , , ăt χøj-əl ŏt-əl wedʼ lŭŋ nowosibirsk pŏraj-ən woś-ti pŏškan-ən , wlastʼ genaj-ən ăl , , . . tŏχi tăχaj-ən lømət-tə-m-el met tal-əsi-m-el ne tăm śiti jurij kasəm-mis-ən ŏw-olaŋ-ən śaj ilʼap-l-a i-t săm-əŋ tøp tŭm aś-em . . lʼi ujt-alən śit śălta pa , ji-l wŏlaŋ pelt-l-el ăt tăj-l-əm χøŋχ-əl śărtaŋ in mŏlti-l-al śi lølən śi śi jălp-a ivanovič imi inśəs-i-l-em uχl-a χŏl śi at χŏjat mŏlti , , : χøn i mă-l-em mŭj . , śit kasəm . ma , , neməʟ , , , elti min ul kŭr-aŋ , ma śi , śita kăńikulaj-ən ob ? ! mŭj-ət pa . jøš ! jastl ! lel-tili-t-el jăχ-m-emən seńi-na kăš-lə-lən want-e pela a . sŏwjetskij śălta wert-l-a . śi kurt-əŋ . , etă ŏj χŏśa tŭmi-l-al aśi in sŏwjetskij jastə-l-əm tăm ma liw , ilʼi . , i kasəm štobi ŏt-əl kăš-l-a : pa genaj . păl-tap-ti-man , . u-s , ni-ti pa alʼ-lə-le at at , ester kănš-alən ki . in jŏχi pa ki kăšaŋ tal-əsi-m-el uraŋən mŭŋ , jŏχi a mŏlti lit mŭj năčinit-əm wot-a nŏχ lŭw pa aś-em kănš-əma-l-aj-ət , ! a tak-an , jŏχan-ən , tăm jastl , , χŏjti-l-an pătămu , păl-l-ət pŏrmas , śi iśi løŋχ-el , jŏχan-əŋ tăm . a śi jasti-s-a šøp ŏt-l-an pŏraj-ən woš-kurt-ən χøj-əl śi , pelat-m-el ! mørəχ tŭw-alən , tăj-m-al iśi ! tăm in i pa , mŭži wan ki ? oməs-t-al . a , śi . katʼa , esl-əl ăt : tŭm , jăŋχ-əs kăš-l-a tăj-lə-le , , , ni-ti elti ŭti-ən , , , a ul-ti kašəŋ ăntəm pa pa lŭw lŭw tăj-l-əm pŏraj-ən , alʼ-l-əm a ik-en urəŋən pa sŭjəw mŭj-em ŭže χŭwən , pa pa lŏwat χa ilʼi sŭditij-əm tŏχi tŭw-alən χøn a ! ăt , tŭw-alən aś-el elt ăt , , , , mătti esəl-s-a ăntəm . , wel-lə-lən jastij-l , lesńićaj-ən løŋχ-ət lŭw kasəm-naj-ăŋki aś-em pa ki śi , ik-el , tø-s-emən , lŭw-el χoj-sə-mən ujət-əl śi mŭj løχ . , ăt wel-alən . pa χŏr-a , , , śălta , jŏχi pa , tăj-l-ən iśi pa im-el χănm emən l mis păl śit ! ăt śi ki elti in , mis , šøp əŋ s mŭj əm naj em ma iti ən . tăm , a ilʼap ji neŋ a s , χŏjti , , əm kasəm χăj emən jăχ jŏln , ti ul , lŭw em ma pelt l lŭw pela , , kŭr l . ti , lŭw jŏχi , ilʼap śaj əŋ mŭŋ ət , m əl met , ăl əm χănti pŏškan l əm ət , imi el ma tŏχi ăt , ət , . m em śi əl a χot , ma χŏl e ma nin χŏr l m jiś ujət , ma əŋ l ivanovič l el a sŭditij em : tăta a śepan mŏlti , lʼi , wedʼ , pa ul . lŭw , jastij l pŏχ nin lŭw en mos lømət l tăj alən . l nowosibirsk , a , , tŏχi m wel jŏχt , mij śi , χoj ti , m el kasəm iśi , jastə əl , jøš ŏt , kasəm ŏt opsəlij jastl kasəm alʼ a en a pŏškan əsi l əm tămiti , pa ilal ajəl el jastə lawləs a pŏnltemə in ən el tăj . a ester ən em śi aj keša pŏraj lŭw . , ŭj , al opsəltij ăl alən tŭmi χŏti χŏśaj χøŋχ #### śi śi , ki elt jastij , ən a ! m mən na śir šăš lesńićaj , śi χŏr ti śi šăš lŭw nem , štobi øχl porli kănš l , løχ ? , ăt kăš l tili śi , l əw ? śi pil le a jălp əm , min , man pa ! ujt ik el χŏti ilʼi s ittarmaj kińigaj a ən at , ti pil ŏχšam mŏlti , jastl ul et śi ən s an l jastə pa . kŏmuńist . săχat_ katra t χa l kewan mŏlti χŏr el pŏrmas əl ti , jura əlle kurt iśi m l śălta śi le , ŏt løχ śiməś , iki əlle ən mŏlχatl pa kănš lømət jiś əm seńi tŭw iki uχl wotas śălta əm kănš , . , al sŭdit t l em l a əm əsi , , le a śi əl ik uraŋən l . , in . sŏwjetskij a jăŋχ ăt alən pa m śita , . tăj l ăt mŭj kirəs , χŭwat , năŋ løχ katra l śi ət al , kurt ăt opsəlt tal em , śilta pa ən ən pa alən ət pa kasəm , jăŋχ jŏχan løχ , pela al jastə pa ŭ , ul , šăš m l ti ester χøj pa əl ăt it em l aśi etă tøp ŏj tăχaj ma s əm χŏta kasəm jastl . kănš əl pŏrajən l aj l wlastʼ ki śi nŏχ tăm jŏχan χøn . ? s ma el iśi tŭm ŭj śălta el en pela pa , jastij jălp t . ul śi l l ujt lŭw em l mŭj , l want in əma ! a ŏt pa genaj esəl əm ən , əw lit tăχaj em wotas văsiljevič t iśiməś . wel ob in in , śi ti løχ jŭw em , . iśi pil tŭw lŭw , ət løχ , iśi lən tăj ən a uraj tŭm neməʟ a . a l χŏśa χŏśa el t wat jŏχi opsəlij : al tăk pătămu dʼedŭška a el at jŏχan ən kasəm katʼa , , jăŋχ ! tŭw ik l s əs l el ən , lŭw pŏraj kŭr , śi olaŋ pa wlastʼ săm u : ən ma ən , əl jastə el jurij , . kăšaŋ m , inśəs pa alən katra əm ŏw năŋ ən tap ŭti χăś taś mŭj ma a lŏwat a . jastl śălta wlastʼ sŏwjetskij . pa , a ni śiti jŏχi pŏraj a a l ajəl l l śi jŏχan al ivan woś , ŏt ŏt el kim a wert əl , mørəχ el , al l kăš wlastʼ pa , tăta ? jasti unti . s . śi mŭŋ . sŏwjetskij s pa ət ki an što wŏlaŋ an i a an an a ki lən χø əm šøš tăm χŏlija , năŋ al tăj əs i tal . in ki an elti l ili pa ne əl s əl . ən ti alʼ śi i mŭŋ mŭj , əl , l ! esəl . em sŭdit tal əm śi ! aj ew em pa ńawrem kasəm ow . χŏti pa sinskij l a śi əŋ t løŋχ m a alən pa l , a śălta , an iki ăt elti s lawləs śi ! săχat_ ət mŭj ən m , esl jastə pŏškan an pa sŭjəw kăši løχ el em ob alʼ øl , lŭw el . əl əsi năŋ a əli . a ət ti wan siktiwkar mŭŋ , ŏt jastə śi pa elti wan l əŋ . , s esl χŏr pa lit , ăntəm ən năčinit jŏχət nik em i im al urəŋən . tal ăntəm ujt , . , s naj pa χŏj tăm , χănm u imi aŋki wel a ən ow neməʟ m . , s , ? pa , ti ki wan χot əl l el əw ajəl l lŭw i i , śilta śilta mătti aj , pa , el l əm ma s ən , in , l pŏraj . aj tăj esəl ilʼi , nin ik t tăm alən əm pa χŏrpi ăntəm at el al løŋχ śi etă intʼernat tăm in lŏpas , əm əs in tŭw jăm joχ , lən pŏraj əl un ŭže el . : jŏχi kerlə , oməs ew lən ŭj wot l want ti atən jura in əm s min siktiwkar ilʼi əm śit , aśi , l , pa imi ən , t . man əw ! măn štobi : kŭš l śi a l in løŋχ kašəŋ ən . ki , oməs , păl ət , lølən wat jŏχan . lel l esəl i m ən tăj măl ! . alən śi pŏraj elti lən emən . ăntə ew lŭŋ ! l sŭjəw ew et pa raχ χøj pit jastl em woš śita śit in χøn šøp ən əsi a tăm l a ! s χŏlśa , pa păl liw ujt , ki , tăχa χŏjat wer , jast el tăj , en śi školaj śita u wot e , χøj , atən tăl mŭži ti l l , a a lŭw pa ki ŭ esl śărtaŋ genaj sŏwjetskij kăńikulaj , ăt śi tăŋχa , jør el neri iśi l ivanovič le el kasəm a əm tak løχ tăm ma ni ət kăš , alən , jŏrən pa , sŏχən jŏχan χŭwən ŭj a śita χŏtisa , əm ăŋki a jastə pa ăt , tŏχi , kŭš tăj əm al pelat a ni ən kŭš pŏraj aj χŏr ət i iśi an ăntə pŏχ šup i a . wŭti śi tămi , lŭw ăt pil mŭŋ nin ? , śita wot pa . ulti jŏχan aśi χun , iśi ma in , śi pa , aśi śi jŏχi śi ester , lawləsti , tăk tŏχi kăšaŋ jŏχətti . wŭti śi , tuti ujətti χŏti ilʼapti jastəti śit , ŏt mănti to χŏr śita i pa śi aj . . , jastəti ! tăjti , kasəm a ilʼi aśi , , śi nik ! . iśi ajəlti ajəlti wlastʼ ăt χăṇti , . śi , , wŭti ăt . niti a śi esəlti pŏra elti što pŏra sir pa tŏχi pa śi , . talti , pa năčinitti nem , dʼedŭška , śi ilʼapti at tăjti tăjti inśəsti kasəm tuti i ma ma pa luχ , , χojti , kašəŋ tăjti tămi , tuti , . lŭw ăt i jurij , jŏχan . ki jiti wŭti talti a watti luχ , jŏrən śi pŏrmas luχ pălti ujtti jastl śălta ob . wedʼ jastl kŭr χŏti a χŏr ŏt , kăšti esəlti ma kasəm-naj-aŋki . , mŭj . pa elti tŭmi śita wotas , , šăšti a , welti šăš , in sŏwjetskij tămi . , ? sŏχənti pa jastl pa śit ivanovič lit unti tăjti pa imi in uχəl śălta iki lŭw , , neməlti sŭjəw sinskij ŏt #### nin niti năŋ esəlti watti jŏχətti ? a , χa katʼa opsəliti taś tăχa . pŏškan ulti luχ pa tuti tăjti , ăt , pa mŭŋ śita , aśi śiti răχti pa pŏškan tŏχi ulti , iśi sŭditti pa ăt , wlastʼ tămi ! , tăta a : etă lŭw pŏnlteməti , , luχ woš-kuʀ lŏpas , jăləp , seńi wlastʼ , , , χø welti pŏra , pil aj , mŭj śi lit jăχti elti elti luχ luχ wŏlaŋ ki . śi , lŭw χŏśa , kăšti ivanovič kăšti jastəti . χăśti pelaja ajəlti ăl ? urəŋən , lŭw ŏχšam ! kasəm elti , . šăšti , ujtti śălta ilʼi , at min intʼernat , pa . χŏjat śi , , aṇ mŭj kăńikula talti săχat mŭj to χot tămi jŏlən , jŏχan , năŋ văsiljevič χu śi alʼti ulti mŭŋ , , štobi ăntə ne śi wŭti pŏra pŏra măti pa mŏʟti tup kăšti χŏśa ittarma iki iki etti iti śi χŏrti a siktiwkar opsəʟti jăm śit . kăšti mŭj χŭwat kińiga ma kewan ki ki śi śi ăt tăjti in pătămu χu χăś , ! śărtaŋ tăta in in lŭw . , , joχ mŭj ăl , kasəm , in , pa χŏl werti pa . opsəliti ow . śepan ki , esəlti , tuti năŋ , mătta in , kasəm-mis pa ki ma śi ? ma ăt , . χănəm-iki mŏʟti χun ŭže , tăŋχa mosti ! ne ăntə . pŏra wŭti gena ura tuti kasəm-naj-aŋki lŏwat săm oməsti , etti , ujtti ester oməsti ilʼi pelatti tăjti katra tuti watti , . iśi ki in pa , juš ma . pa śi χŏjat pŏra i , wŭti elti kerləti wośti χŏlija pa . jastəti a jŏχan , śiməś pelaja esəlti kăši kăšti pelaja , , a jiśti pa χŏta sŏwjetskij ăt ! min jăχti jastəti pa lŭw nin murəχ śălta pălti tămi , ! neriti sŭditti śi tăl jastəti , : śi ilʼi ma pŏškan alʼti i tămi , tăjti , , luχ . , jastəti in , śilta katra alʼti ivan kim jastəti ujtti a-χŏlśa ulti jur śi ! pa , a χŏj etă jŏχan jŏχan śaj kŭš lumətti imi . . . , , , tăχa năŋ ŏt lulən tij . mŭži iki , , ulti a χŏr ăntə kŏmuńist lŭŋ pa esəlti at , , χŏti nŏχ . , pa χŏti : ńawrem sŏwjetskij pa aj . măl lumətti śălta aśi śi kŭš śi , wertti χŏśa ! . ma ulti tuti , jastəti , imi ulti iśi χuχti tăχa jastəti watti , lŭw iśi , šup , tuti pil watti pa lŭw iśi tŭmi opsəltiti luχ aśi niti lŭw kirəsti jăχti jŏχi . welti pŏrajən jăləp kŭr . ! , met jastəti štobi pa kăšti jura , in mŭŋ kŭš i jastl in ow ma aśi χot ki peltti χŭwən śilta luχ gena lelti . tămi lŭw pa χănəm-iki un lesńića , wotas , ob urəŋən , kuʀ jastl ma mŏlaχătl luχ lij aṇ iki wot , śilta , χurpi a , leti jŏχi katra imi in ŏt iśiməś , pa ulti tuti săχat šušti sŭditti nowosibirsk kasəm lawləsti jăχti : watti jiśti tămiti , , ki , pitti aśi , keša , jŏχi ăt , jiti tak ŏt jastəti esəlti jura śi , neməlti χu poriliti pa sŭjəw śi jastəti măti wlastʼ ŏw-olaŋ škola siktiwkar talti , pa watti uχəl , ki lŭw : i mŏʟti aśi χŏr ŏt ! , , . . , tŭm sŏwjetskij aśi śi kasəm-mis , , pălti N.Pro.Neg A V , Mod N V.tr C V V Mod N , V , V V Adv.Pro Mod N , A.Pro N , , C V V Adv , N N N V C N PP1 N Mod.Neg ! N N.1stname N.Pro N.Pro Mod Mod , Adv V Mod V A N.Pro : , Mod Mod-Adv.Pro C N.Pro N PP N N.Pro V . , Det N.Pro C V Mod.Neg . A C ! Mod Mod : Adv.Pro A N V A . , . , N V A , . , ! Adv , C Mod Mod N.settlement PP PP Adv C N N.Pro V . V N V , V , V V Adv N A V PP1 PP1 PP , V N V , , C N.Pro Mod Mod C V , C Inter N.Pro V C Mod C . C , N.Pro PP1 C N.Pro N.kinship N.settlement V N.Pro N Adv.Pro N Mod , Mod PP1 , C C N V N.Stream N ? N C V N.Pro N.Pro . . N.Pro N.Pro N.Pro N.settlement , A.Pro N , N N N V.tr , . N.kinship N V , N , V N.Pro , , , V V N.1stname Mod.Neg Mod Mod C V Det C Adv.Pro N.Pro N A.Pro Inter V.tr , C C N V.tr N.Pro C N V VMod N.Pro Mod V N.Pro . N N Mod VMod V C N N.1stname Det N.1stname Inter N.Pro N C C C N.Pro V V N.settlement N.Pro N.settlement N PP1 Mod Mod V N N.1stname . Mod Det Mod N.Pro V A , , N.Pro N.Pro V , Mod.Neg , , N , C N N-N , , N N.Pro V V . , , Adv.Pro Mod.Neg N.1stname N Mod.Neg N.Pro , C , N V C N-N N.Pro ? , N.Pro V V N N.1stname N Mod.Neg V Mod N Mod Det VMod N N Mod N.kinship A , , V N . N , , , V V VMod N.settlement : , N.Pro Inter , N.Pro , V V N.Pro , N.kinship V , PP1 , ! N , N V A Mod N.Pro . Inter Mod , ! Det V Mod Mod , N.Pro V , , N N.Pro N N , V V , . A.Pro V PP1 Mod.Neg Adv.Pro N N Mod V N C Mod , , V.tr N Mod VMod N.kinship , Mod.Neg . , N.Pro N V . N V N.kinship Mod N Inter V , , N.Pro . , N V Mod V N , V Adv.Pro V N.Pro Mod N A N.Pro N.kinship Adv.Pro N Mod Inter : N N.Pro N Adv.Pro Inter V N N.Pro V Adv.Pro N.Pro . N V , N Mod V , , , N.Pro V.tr #### N Num , PP1 N , , Mod . N VMod Mod.Neg N.Pro.Neg N V N.Pro PP1 Mod C , Mod Mod V Mod V C . C V , V , N.settlement V Adv . PP1 . , C N ! , , C Adv.Pro A.Pro V C N Adv N ? N.Pro N N.Pro A.Pro Mod V.tr V N.settlement N Num N.Pro N N.Pro N.Pro N.Pro , N Adv.Pro Det N V Mod C , , N.kinship Mod.Neg . V Mod , , PP1 V V . N V , V Inter A C PP A V N N.1stname N-N C V , C , ? A , V V , Mod.Neg N VMod PP1 N-N.kinship N.Pro N N.Pro Mod , Adv.Pro N.Pro , V N.kinship Mod V Inter V N.kinship , : V Adv.Pro Adv.Pro N.Pro N . A , C N , Mod C Mod N.Pro Mod . N V . Mod.Neg C , N , Adv.Pro N.Pro N V , Adv.Pro N.Pro V N.settlement . , N , Mod N.kinship C C V C N.Pro V , N , Mod . Mod V V V , Mod , N V Inter N V V . N Adv N N.Geo Adv.Pro V V V N Inter C PP1 Mod , . C V , , N.Pro ! . VMod N C Mod N V Adv ! V Mod N N N.Pro N-N , V N.Pro N Inter V , V N.1stname Adv A V , , ! N.Pro Adv.Pro , N V.tr V N . Adv.Pro , PP1 N.Stream , C Mod Adv.Pro V C N . Mod V , V , N Mod.Neg V A N.Pro V N N V A V Mod N ! , V V N.Pro A . . , Mod V Det , V , N , Mod , V , Mod ? Adv.Pro V N V , N . Mod Mod N Mod Mod ! N.Pro . . Mod Adv.Pro V V V V . V A ! V V A PP1 N.settlement Inter Mod N.Pro C Mod Adv , V V Mod N I PL and IMP.SG<2PL to.find I PL somebody to.go PRS PRS , , IMP.SG<2PL ghost to.come really PASS LAT ? . to.look.for PTCP.PRS they to.be.visible to.wait PASS PL ouch , PRT 2SG.POSS convict father and IMP.SG<2PL husband LAT do one to.have old really , 3PL SG<2PL >V wind man to.perform.food.sacrifice and ! . he to.look , shotgun SG<1SG 1SG.POSS Gena really IMP.2DU PTCP.PRS , force , to.bring there.you.are staircase to.wait 1SG to.eat LAT . to.bring woman , power Prov_q PTCP.PRT 3PL , power to.let PRS SG<1PL 3PL if to.shoot to.stay LOC than.(compar.) , LAT and after.all 3SG.POSS the.two.of.us 1PL >V 3SG.POSS IMP.SG<2SG woman PL to.end really Synya PRS , there begin : 2SG towards with big and 1SG.POSS each to.be.visible to.be 3SG this DAC 3PL.POSS to.get.in . . towards and Prov_q to.get.dressed for to.get.dressed , , . ? SG<3PL , PRT to.be nothing to.bring then sometimes really LOC , concerning father but LAT , , so LOC , pot to.say Syktyvkar , , LOC , really most up to.say , shotgun 3PL there ! , strong Prov_q to.look to.be.allowed he PRS to.look.for Freq>V if where that PTCP.PRT 1SG . , 1SG PL sit PRS , PRS something PASS 1PL to.look , he calf.younger.than.a.month.(reindeer . , PL to.bring , sledge , PTCP.PRS old good 3SG.POSS 1SG 1SG but : 3PL sized to.know LOC wealth child to.appear really to.have soviet but PRS ! put PL ghost ! sit to.kill PTCP.PRT , because companion PRS PRT this father picture there that that LOC now 3PL 3PL the.same.as 2DU PRS to.be.afraid that PRS 3SG.POSS to.go Yuriy PTCP.PRT to.go to.bring that no to.say . , to.show 3PL this PTCP.PRT heart you.(Sing) Kazym 3SG PRS SG<3SG he LAT there PRS , , , no LAT , only really , PASS Freq>V . , river , PRS . no father at no PRT LOC really all 2SG.POSS woman from.there , and , and 3PL to.say PTCP.PRS well to.look.for Kazym.godness >V , , and to.say PTCP.PRT and the.two.of.us place period you.(Pl) really 3PL PRS LOC Gena to.make.someone.sit.down something PTCP.PRS to.be LOC PASS INF ! calf.younger.than.a.month.(reindeer current but , 1SG PTCP.PRT , and , PRS PRS , PRT 1SG.POSS , thingy really back Mys father PRS to.be since to.drink SG<1PL PRS SG<1SG , they SG<1PL to.find . no SG<2PL to.be.afraid he out I 1SG.POSS PRT to.show 3SG.POSS we although river . , but PRS 1SG on thingy woman well SG<3PL LOC 3SG.POSS LOC in.order.to which 1SG.POSS IMP.SG<2PL I ! , Novosibirsk huh . GER . the the.one PRT new LOC : here ! Caus>V >V , soviet , Yura nothing - SG<2PL PRS no , PTCP.PRT . PRS Ivanovich and also length , but IMP.SG<2DU if . PRS Esther PRS to.give from . . there.you.are school there to.look.for PRT I ! PTCP.PRT . door 3SG.POSS home although to.bring , PASS Kazym.godness to.look.for , to.pull . and 3PL . , , the to.let from , no 3SG harness 3SG PRT to.bring man an.old.people.(Nenets) , I he sleeve ? PRT 3PL.POSS 3PL SG<3SG that , woman DAC if to.say picture this NOM really PL piece 3PL PRS to.buy PTCP.PRT period sacrificial.place.with.a.raised.storehouse PRS here PRT LOC PRS Kazym , , to.kill to.be now but . also , PTCP.PRT relative.by.marriage soviet PRS Prov_q PRT LAT the 3SG NOM this death.memorial.doll Freq>V 1PL.POSS and the hardly to.look.for or . to.buy ghost to.have the.one to.have , INF to.let Kazym ready PRT Kazym PL Khanty , towards IMP.SG<2SG Mys but some , this and he 1SG leg LAT . Ivanovich I to.know . to.become really really period also . then to father or PRS PASS , river that really or NOM , PTCP.PRS IMP.SG<2PL the (s)he.says PASS 3PL 3SG.POSS PRT really and Katya to.look , Kazym but LOC must , , PRS to.bring . PTCP.PRT I , father SG<1SG if from.there LOC almost he , IMP.2SG , , to.show to.say 3SG.POSS to.let , Vasilyevich 3SG PRT . . NOM PL PL to.have LAT and . sledge so GER PRT he PASS power PRS thingy to.pull kerchief LAT force river . holiday home , relative.by.marriage to.go , PRS . SG<2PL , PRS I and the 2SG.POSS village to.ask PTCP.PRS ? 3SG.POSS now , concerning group.of.people PTCP.PRT communist (s)he.says there to.look you.(Sing) 3SG.POSS when old PASS PRS to.look PRS LOC PASS maybe 1SG.POSS PRS ghost by to.come SG<1SG PRS strength PRS ghost attic , LOC man , only PRS man and LOC LOC 1DU to.have LAT if although and to.say to.go LAT to.skin 3SG.POSS now 1SG to.say . somebody PTCP.PRT SG<3SG then there PTCP.PRT pot concerning 1SG old.man PASS would PRS 3SG.POSS well , from as.far.as already father when to.say PRS ill PRS how Yura to.show PTCP.PRT PTCP.PRT father , blizzard River.Ob PTCP.PRS and to.be from thingy Caus>V PTCP.PRT if thingy man , PTCP.PRS or.what SG<1DU here maybe PRT PTCP.PRT , 3SG.POSS village Kazym woman we ! 3SG and to.be really thingy ! I PASS DAC the Caus>V book and ? ! , , to.be.capable.of man and period , . PRS >V PRT PRS we , place PTCP.PRS . and way , ghost glass.bottle PL ghost able.to.practice.shamanism house now to.pull to.appear if (s)he.says . to.drink period door no roll.about home blizzard from.there (s)he.says at to.say 3SG.POSS also while really to? from.the.forest.ito.the.village to.say what 2SG.POSS to.be to.sit thing really if NOM , to.say , convict , but PRS how >V 1SG.POSS after.all NOM PTCP.PRT and raised.storehouse PRT to.change this , , no 1PL well period you.(Sing) Syktyvkar and put , road home really PTCP.PRS , to.do LOC 3PL.POSS SG<1SG , 1SG ! , SG<2SG 1SG.POSS PRS boarding.school and or , PRS , while well to.bring Mom>V 3PL LAT small , to.find 1SG.POSS power to.show , let DAC , and far after.all ghost and no no you.(Sing) this winter PTCP.PRS let PL to.buy SG<3SG and to.look and PL PRT , thingy or to.be.visible to.be.afraid away.from.the.settlement boy he : the.one illness PRS 3SG.POSS PTCP.PRT I.wonder... PRS no , really leg 1SG.POSS and IMP.SG<2PL PASS 1DU there to.have in.order.to PRS LOC piece IMP.SG<2PL , what and PRS , 3PL house PRS soviet such PRT there new PRS , I ghost 1DU , what , to.buy , , man and that 1SG PRS , PTCP.PRS no to.sit yesterday from.where . : INF with to.have also 3PL.POSS the.two.of.you to.have 2SG.POSS end if for , PL 3SG.POSS shotgun similar , 1PL home shaman to.collect.berries LOC LOC to.pull take name >Adv . ostensibly River.Ob PTCP.PRT he ghost tea PRS PTCP.PRT to.let , to.bump.into PRS 3SG.POSS IMP.2DU but , we to.look.for ghost 2SG.POSS there or all DAC , PRS but Muzhi.(name.of.a.town) man to.come to.give , Kazym sleeve 3PL to.be Prov_q the , to.say PRS well then there , picture 1PL.POSS (s)he.says no to.say to.meet , PASS to.buy small river something.else Ivan father this I PTCP.PRS , but . place DAC to.climb.up to.be river , , Prov_q that PL period to.say PTCP.PRS Esther . he PRS cloudberry to.go , LAT to.let LAT SG<2PL also , let LOC this convict summer but Prov_q to.kill town . PRS SG<1SG something then LAT picture 1SG PRS IMP.SG<2PL also SG<3SG as the.two.of.you to.bring 3SG.POSS most nem PRS hoz mond még PRS ha izé én 2SG.POSS PRS . . , , PTCP.PRS én időszak DAC , semmi PTCP.PRT , férfi LOC kép 3PL.POSS könyv tea ott PTCP.PRT szinjai PL messze én SG<2PL . LAT bár én szellem a(z) PRT öl DAC LOC vAl , ! , most PRS mond , PL van ez sámán mikor , folyó Prov_q vesz a(z) PL birtokol és PRS PRT bizony szellem én vagy SG<3SG jön , 1SG.POSS 3PL.POSS 1SG marad folyó ez így LOC előjön , LAT PTCP.PRS hoz 1SG.POSS ő hely ültet NOM apa , hiszen PRS PL PTCP.PRT PRT felé a(z) szintén Mom>V nem izé ugyanolyan mi.(Du) , Freq>V , PASS szellem PRT , hogyan . de haza és ő PRS jár 3SG ott apa onnan ha hol ő 1PL PASS ott öl szintén illetően hiszen LOC 1SG.POSS ül mutat >V fel.(függőlegesen) hoz időszak LOC ha folyó idős.férfi mert hoz , PTCP.PRS ül . hanti enged SG<1PL iszik ez apa mond valaki , nem bár LOC DAC megy elítél.(bíróság) szovjet néz gyermek vár . PL mód . nem és izé szellem Kazim sámánolni.tudó bizony szovjet leg ő SG<1PL szellem 2SG.POSS szeles.hóvihar tud Gena . 3PL , hiszen , PRT PRS : oda PL 3PL 3SG.POSS 1PL IMP.SG<2PL 3PL PRT DAC PRT , PASS húz íme van bizony néz PRT időszak PRS GER elkezd , még és találkozik PRS PRS IMP.2DU még piha bizony 3SG.POSS PTCP.PRS vagy férfi asszony , 3PL >Adv . PTCP.PRT keres LAT , társ én SG<2PL ! , LOC van , keres PTCP.PRT Ivanovics és Caus>V hadd PRT húz de 3SG , , hatalom néz jár van ajtó PTCP.PRT mi.(Du) kommunista hát , és , megmutat Kazimi.istennő PL 2SG.POSS de új . valami PRS PL még IMP.SG<2PL hely és 3SG.POSS LOC , ! PRS és ha PRS mond ő aszongya , bizony PTCP.PRS PRS mi 2SG.POSS 3PL bár SG<1SG időszak 3PL PTCP.PRT , IMP.SG<2PL . end vesz NOM tud ül LAT húz szeles.hóvihar LOC otthon PRS ha ad ő PASS nem mond Freq>V csinál , 3PL bogyót.szed hogyan , a(z) PL 2SG.POSS 3SG.POSS én vajon , LOC nem új PTCP.PRT ha kérdez NOM nem ! mutat Kazim és férfi mind , nem LOC vesz ez PASS látszik LOC PRS ez és beszáll megmutat jár van szintén PTCP.PRT de más üvegpalack ez van néha PTCP.PRT edény Ob , : , , lábaskamra ül Jurij PRS PRS . . , ők öltözik LAT LOC apa , ! PRS 3PL . ház 3SG.POSS ők bizony Ob , olyan birtokol az IMP.SG<2PL kell >V 3PL , PRS és . . PRS LOC fiú , egyik a(z) birtokol PRS és jön izé PTCP.PRT PRS szovjet PRT hatalom PTCP.PRS , , vagy néz >V SG<2PL hatalom város 1SG.POSS férfi ő hoz lépcső apa INF . apa Jura , PRS LOC valami PTCP.PRS ti.(Du) bizony , van , IMP.SG<2PL IMP.2SG mocsári.hamvas.szeder , 1SG.POSS 1SG PRS , ? , SG<1SG SG<1SG kép és hely és hoz szív népcsoport keres , aszongya mond 2SG.POSS lesz semmi oda PRS , PASS (valami)korra , Prov_q szintén bizony 1PL.POSS az keres szán Kazim PRS vagy SG<1PL IMP.SG<2PL , IMP.SG<2PL 3SG haza Prov_q ez aszongya 3PL mond még , SG<3PL valaki , még INF ott LAT izé 1SG.POSS 3SG.POSS ő IMP.2DU és , PRS PRT , 3SG padlás LAT vesz csak SG<1DU PRS , , , LOC PRS PL 1SG PRS PRT , . 1SG.POSS apa . , Kazim öl mind , ültet Novoszibirszk ő PTCP.PRT 3SG.POSS ott birtokol puska , apa Eszter Kátya hatalom PRS szárazföldön.a.településtől.elfelé.(az.erdőbe) , hadd aszongya bizony PTCP.PRS aszongya jön méretű igazán PASS , PL vagy bizony INF te mi valami.régi.nép.(nyenyec) ütközik út , Prov_q az időszak Ivanovics GER előjön ! nem . nagy 1DU PRS én de , férfi PASS PRT PRS PTCP.PRT 3SG.POSS , PRS PASS , kész birtokol időszak nem , Kazim ! PRS SG<1SG , . ha , , azért , , mond 1SG a(z) LAT felé láb ott PRS folyó keres PL látszik halotti.emlékbábu még LAT , ! , . nyúz azért nem szellem szellem talál 1SG , PRS izé vagy LAT PRS Misz 3SG.POSS , 1SG férfi mond talál , ruhadarab.ujja szellem LOC ház láb egyik apa . haza , Sziktivkar izé na , , erős , PTCP.PRS fél SG<3SG 3PL : mond az . mond ? PL minden.egyes 3PL hoz SG<1SG PRS néz ruhadarab.ujja tegnap szellem illetően asszony mi(Pl) esetleg régi nem IMP.SG<2SG ajtó hoz , és PRT 1SG 3SG 3SG.POSS PRS hogy puska csak én , >V eszik van szabad de nem , oda PTCP.PRT >V mond Caus>V , , megenged egy.hónapnál.????.fiatalabb.borjú.(rén 3SG.POSS 3SG PL PRT hiszen , SG<3SG talán férj kényszerít 3PL.POSS PTCP.PRS aztán lábaskamrás.áldozóhely . 3PL.POSS . DAC nem . és 3SG.POSS fél tél 1DU és 3SG SG<1SG mi(Pl) , enged SG<3SG kicsi az PTCP.PRS , , PRS majdnem LOC PASS PTCP.PRT , néz 1SG.POSS SG<3SG , IMP.SG<2DU 2SG PRS nÁl csinál , , ! keres enged , Kazimi.istennő 3PL SG<2SG és 1SG időszak és úgy , Muzsi.város én hoz de , itt az hoz Eszter 1SG apa PTCP.PRT bizony de 1PL.POSS elítél.(bíróság) NOM PRT enged darab LOC de férfi szintén birtokol és ki férfi PRS kényszerít PRS enged PASS és jaj bizony , bizony szél Prov_q 3PL , ! internátus házassági.rokon erő 1SG de . hát IMP.SG<2SG PRS ő . , vagy.micsoda . ? szintén LAT kicsi vár néz ! már PRT mikor 1SG mond LAT . 3SG.POSS felmászik 1SG.POSS PASS szán bizony : kép hadd 1SG.POSS birtokol . beteg itt alatt,.idejében 3PL , PTCP.PRT vesz némely most forgolódik szellem PTCP.PRS ételáldozatot.bemutat LAT ez Vasziljevics LAT lenne PTCP.PRT NOM mi(Pl) te Prov_q talál , . ha sodrás birtokol bizony , ez haza 3SG.POSS PTCP.PRT , PRS megy . PRS PRT aztán PL te mond most név Iván régi PTCP.PRT SG<2PL az PRS 1PL , iskola az öltözik . darab a(z) fejkendő . bizony . holmi SG<2PL oda mi mond na onnan PTCP.PRT PASS ! aztán felé folyó hát de PASS NOM ? , Mys elítél.(bíróság) folyó PRS mond SG<3PL Gena 1DU Freq>V az.erdőből.a.faluba tesz from.where még , PRS látszik 3SG.POSS , . , ti.(Pl) . az 1SG PASS és fogatol PRS iszik 1SG . most birtokol LOC véget.ér ő betegség PRS és , , régi melyik Prov_q szintén , ő bír.(csinálni.valamit) >V alatt,.idejében PRS bizony de hosszúság PRS ha na vAl én , asszony valami bizony , húz szovjet Caus>V LOC LAT szünidő illetően vesz én házassági.rokon PRS DAC . asszony ez mi(Pl) 3PL PRS aztán , : LOC ad bizony PRS , nyár te kép , még , gazdagság lesz bizony PTCP.PRT és . jár ? cserélni szellem fél PTCP.PRT PTCP.PRS LAT még hát 2DU , Jura 3SG.POSS falu állítólag PTCP.PRS mutat egy.hónapnál.????.fiatalabb.borjú.(rén ha aztán PRT Sziktivkar a(z) hasonlatos van edény Kazim PRT PRS íme Kazim ide PTCP.PRS falu 3PL 1PL de egy , , ti.(Du) PL PRT ott PRS de puska alig keres egyik - , LAT onnan , , IMP.SG<2PL Then they grabbed the sleighs, This idol certainly could be taken! Far away, this is not the village on the shore of Ob. and they, the Communists, their judges, said: in Kazym-Mys, - No, no. - one was from Syktyvkar, the other and on the way back He was completely ill and he doesn't come, Uh, I wouldn't tell Esther! the dead memory puppets, everything, Synya idol's the same. In winter he sits on a place like this. Ivan Vasilyevich, this Yura's father then they will start looking for it. If you find it, take it away. towards the road to Muzhi, And there he takes the bowls. was ill, - my father said. but they didn't find it. also was mentioned, and he has a little raised storehouse, as we talked yesterday, that size, There, at the Kazim river. we kill you, tell it! I say, everything is taken into a book, they are just sitting there! They sought and hold my father at gunpoint, they frightened him with it, Now, look, it has become a Soviet power. [?] when the Sovjet power emerged They have it on my father, and he says, theyhold me at gunpoint, And from this, from the sacrificed food the woman is not allowed to eat, if you kill me, kill me, I don't have, what should I do?! Then they moved here, they moved there, Seek it, find it! if you have an idol and shows it, then we let you go home! he said: you go, Her name: Kazym-Mys, the call. in Washgort, the River Elder, or who, the Goddess of Kazim, was a great idol. If you seek it, you will find it, take it away! And he showed, and they let him go home. condemned, just the men. In the past, and in Ovalyn by my child's father-in-law you kill a reindeer calf, Gena, until you arrive, And the old woman was let go, was switched. Or we will condemn you, or something. nothing could be seen, it was snowstorm, in where, Seek it and take it away! and my husband behind the house goes up the ladder to the attic, keeps it in the attic She was dressed up, and the same And in summer they put him on a sleigh. Where they moved, his raised storehouse was visible, After that they have it on my father. - So, the one, who photographed was also with him, but the grandfather didn't let him go there. I say: the idol of the river they would tell him, and there I ask, - They are afraid of them, in the past Waiting, waiting, Novosibirsk, one man was from there, he wanted to see the most the things from the idols. At the Kazim river, - Well, if they have to, let them sit down! - he says. How should I know, what I have! How would I have seen? Didn't let him go there. At the Kazim river. They were probably given from her shawls, too, "here is the Goddess Kazim, the idol woman." and they gave it. We took Katya here to the boearding school down, The one, who photographed didn't let him go there. they moved to the Idol's range of vision, I say: Does Esther know it? and then, when its going to be a Sovjet power again, But he didn't show them, and this is good. When should I show her! - she says. I say: the other idols have already been photographed, the idol. his father And now he was photographed, and it is just sitting. we stopped there. sought. to let him go home. With my little son, because at home He's afraid of it. there was snowstorm, look, he has also power, he can still sit today, Where did he possibly come from? One of the Syktywkar, If I have something, you will find it, if not, what should I give you? this Yuriy Ivanovich's father was also but who comes with us, anybody, even from the village, they bring a bowl of food, time, He was also a shaman, he was shamaning, the inhabitants, in the winter break when we take the kids home, Where it is, I don't know, I don't have one. Yura Ivanovich's father. nothing happened. We drank tea, one bottle or two, the wind risen, he told it, to bring a reindeer calf. whatsit, on the Nenets sleight it is sitting, And here my father at this river, at the So it stopped (the searching). at the beginning of Soviet power, my father was almost shot dead by a rifle due to his idol. the reindeer herders are there in the forest, And then he says: seek! The Khantys were caught and another woman was dressed up again. the other, when we went to pick bloomy blackberry with Gena... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ha megöltök, öljetek meg, nekem nincs, mit csináljak?! csak a férfiaknak. a rénpásztorok ott vannak az erdőben, a Muzsiba menő út felé, egy kis lábaskamrája van, ahogy tegnap beszéltünk róla, akkora, hozzon le egy rénborjút. Attól fél. - Hát ha nekik kell, hadd üljenek! - aszongya. Apámra szálltak rá, és aszongya, pisztolyt fogtak rám, Hogy hol van, én nem tudom, nincs nekem. Kazim-Miszben, az apja Ha van nekem valamim, azt megtaláljátok, ha nincs, akkor mit adjak? - Nem, nem. A Kazim folyónál, Ott, a Kazim folyónál. és ott kérdezem, és odaadták. akár Vos-kurtban a Folyó-öreget, vagy kit, Vagy elítélünk, vagy valami. a halotti emlékbábukat, mindenfélét, Én aszondom: Eszter tudja? Aztán pedig befogták a szánokat, A kisfiammal, mert otthon és Ov-olangban a nászuramnál öljetek le egy rénborjút, Gena, amire ti megérkeztek, de nem találtak rá. elítélték, a Kazimi Istennő, nagy bálvány volt. Vajon honnan jött? Az egyik Sziktivkárból, keresték. A neve: Kazim-Misz, úgy hívják. Nem engedte oda. az idejében, Én aszondom: a folyó bálványa megmondanák neki, Itt pedig az én apám ennek a folyónak, a Azt, aki fényképezett, nem engedte oda. Eképpen abbamaradt (a keresése). szintén említették, és Átöltöztették, és ugyanolyan Én honnan tudnám, mim van! Hogy láttam volna? semmit sem lehetett látni, hóvihar volt, azt mondta: ti menjetek el, Ezt a bálványt hiszen el is vihetik! ő elmondta, - mondta az apám. - az egyik Sziktivkárból volt, a másik pedig hóvihar támadt, nézd, őneki is van ereje, azért ülhet a mai napig, Ő meg aszongya: keressétek meg! aztán ha megint szovjet hatalom lesz, Aztán erre vonultak, arra vonultak, az ott lakók, hogy a téli szünetben, amikor a gyerekeket hazavisszük, a szovjet hatalom kezdetén az apámat majdnem agyonlőtték puskával amiatt a bálványa miatt. szinjai bálványnak Vártunk, vártunk, És onnan, az ott áldozott ételekből a nőknek nem szabad enni, Nyáron pedig szánra ültetik. Keressétek meg és vigyétek! Ő is sámán volt hiszen, sámánolt, hogy hazaengedjék. Ő pedig nem mutatta meg, és ez jó. de aki velünk jön, akárki, akár a faluból, egy tálnyi ételt hoznak, - Na, az, aki fényképezett, az nála is járt, de a nagyapó nem engedte oda. Keressétek, találjátok meg! És ő megmutatta, és haza is engedték. A Kazim folyónál. a másik, amikor mocsári hamvas szedret szedni voltunk Genával... ennek a Jurij Ivanovicsnak az apját is - Attól félnek, régen beteg volt, és a bálványtól látótávolságra vonultak, ha van bálványod és megmutatod, akkor téged hazaengedünk! Jura Ivanovics apja. és a nászuram a ház háta mögött felmegy létrán a padlásra, a padláson tartja Neki mikor mutatnám meg! - aszongya. Én aszondom: a többi bálványokat már mind lefotózták, azok meg, a kommunisták, a bíráik azt mondták: teljesen megbetegedett, és ő nem jön, Most meg már lefényképezték, Ahol vonultak, onnan látható a lábaskamrája, És oda viszi fel a tálakat. Messze, nem ez az Ob partján lévő falu. izé, a nyenyec-szánján ki van ültetve, és csak úgy ül. Ivan Vasziljevics, ennek a Jurának az apja. akkor majd keresni kezdik. A régi asszonyt pedig meghagyták, elcserélték. megálltunk ott. feltámadt a szél, Alighanem a kendőiből is odaadtak, hogy "tessék, itt a Kazimi Istennő, a bálványasszony." én, aszondom, mindet már könyvbe rakták, csak úgy ücsörögnek ott! a bálványát. ugyanolyan. Télen olyan helyen ül. Ha megkeresitek, megtaláljátok, vigyétek el! megölünk téged, mondd el! Hú, Eszternek hogy mondanám el! Keresték, és apámra pisztolyt fogtak, azzal megijesztették, izébe, és visszafelé pedig azok a hantik fogták, és egy másik nőt öltöztettek fel újra. Most hiszen, nézd, a szovjet hatalom lett. [?] Aztán pedig apámra szálltak rá. Novoszibirszkből, egy férfi onnan volt, ő akarta a leginkább látni a bálványok holmiját. Ha megtaláljátok, vigyétek! semmi nem történt. Megteáztunk, ittunk egy-két üveggel, Régen ott, a szovjet hatalom megjelenésekor Mi pedig Katyát ide az internátusba lehoztuk, - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -