1 moś asszony és por asszony. 2 Élt egyszer róka asszony és nyúl asszony. 3 Egy nap elkezdtek lejtőt készíteni [a szánkózáshoz]. 4 Másnap kimentek a lejtőjükhöz, hogy szánkózzanak. 5 Mindig a róka asszony megy először. 6 Kétszer-háromszor ő ment először, [aztán] azt mondja a nyúl asszonynak: "Te is menj először!" 7 A nyúl asszony azt mondja: "Én nem megyek először." 8 A nyúl asszony azt [is] mondja: "Hisz tegnap te mentél először; mi van ma veled?" 9 Veszekedtek. 10 Az egyik azt mondja: "Te mész először!", a másik azt mondja: "Te mész először!". 11 Bár a nyúl asszony szomorúan, leverten állt ott, [végül] mégis ő indult el először. 12 Nem ért a lejtő feléig, [amikor] elgázolta őt a róka asszony. 13 Eltört a gerince. 14 A nyúl asszony gyermekei várták, várták az anyjukat - nem jön! 15 Felkúsztak a róka asszony [házának] kéményéhez, lenéznek a kéményen át. 16 (Forr az üst.) 17 Hallani, ahogy a róka asszony gyermekei tolakszanak: "Add nekem ezt a szemzsírt, add nekem ezt a szemzsírt!" 18 Hallani, ahogy az anya azt mondja a gyermekeinek: "Faljátok fel a két gyermeke szemzsírját!" 19 Ők [a nyúl asszony gyermekei] lemásztak a kéményről, sírva, bőgve hazamentek. 20 A nővér így szólt az öccséhez: "Most szökjünk meg gyorsan!" 21 Fogtak egy fésűt, fogtak egy köszörűkövet, fogtak egy kovakövet. 22 Hosszan mentek, röviden mentek, feltűnt a róka asszony. 23 A nővér hátrapillantott: [a róka asszony] majdnem megfogta őket, csaknem megfogta őket! 24 A nővér eldobta a fésűt. 25 Ha a dalunk, a mesénk továbbmegy, [úgy] olyan sűrű erdő nő, hogy azt orr át nem hatolja, szem át nem hatolja! 26 Visszanéznek - nem látni semmit. 27 A nővér azt mondja a fivérnek: "Biztosan ottmaradt!" 28 Megint hátrapillantanak: megint jön a róka asszony. 29 A szétzilált szőre csak úgy lobog a szélben. 30 [A róka asszony] majdnem megfogta őket, csaknem megfogta őket. 31 A nővér eldobta a köszörűkövet. 32 Ha a dalunk, a mesénk továbbmegy, [úgy] olyan nagy hegy keletkezik, hogy az égboltig ér, az égig ér! 33 Visszanéznek - nem látni semmit. 34 A nővér azt mondja a fivérnek: "Biztosan ottmaradt!" 35 Nem sokáig tartott, megint feltűnt a róka asszony; lógott a nyelve. 36 [A róka asszony] majdnem megfogta őket, csaknem megfogta őket. 37 A nővér eldobta a megmaradt kovakövet. 38 Ha a dalunk, a mesénk továbbmegy, [úgy] olyan nagy tűz keletkezik, hogy az égig ér, az égboltig ér! 39 Visszanéznek - nem látni a róka asszonyt. 40 A nővér azt mondja a fivérnek: "Most biztosan ottmaradt!" 41 A nővér levette a fivért a válláról, elkezdtek szedret enni. 42 Hosszan ettek vagy röviden ettek, ki látta? 43 Az öccs elkezdett kiabálni: "Nővér, a lábacskáim a földbe süllyedtek!" 44 A nővér ugyanúgy eszi tovább a szedret. 45 Nemsoká az öccs újra elkezdett kiabálni: "Nővér, nővér, a lágyékomig a földbe kerültem!" 46 A nővér ugyanúgy eszi tovább a szedret, mint egy mit sem tudó ember. 47 Nemsoká az öccs újra elkezdett kiabálni: "Nővér, nővér, a nyakamig a földbe kerültem, húzz ki innen!" 48 A nővér odapillantott: tényleg a nyakáig a földbe került! 49 Odasietett, de az öccse eltűnt a földben. 50 Sírva, bőgve megy most, amerre a feje viszi (, megy most), amerre a szeme pillant. 51 Mialatt [így] ment, az öklével egy korhadt nyírfa törzsére csapott. 52 Egy por asszony ugrott ki onnan. 53 Komámasszony, komámasszony! Miért zúztad szét a házamat? 54 Egymás mellé szegődtek. 55 Hosszan mentek vagy röviden mentek, ki látta? 56 Egy tóhoz értek. 57 A por asszony azt mondja a moś asszonynak: "Komámasszony, komámasszony, fürödjünk!" 58 A moś asszony azt mondja: "Nincs kedvem!" 59 - "Mit, mit nincs kedved! Vetkőzz le!" 60 A por asszony levetkőzött, beugrott a vízbe. 61 A moś asszony szomorúan, leverten állt ott, [végül] ő is elkezdett vetkőzni. 62 Alighogy bement a vízbe, [úgy] a por asszony kiugrott a partra, [és] felvette a moś asszony coboly-ruháit, prémjeit. 63 A moś asszony kimászott a partra: "Miért vetted fel a ruháimat?" 64 A por asszony odadobta a moś asszonynak az ő kérges ruháit. 65 A moś asszony azt mondja: "Hozd ide a ruháimat!" 66 A por asszony azt mondja: "Vedd fel ezeket a ruhákat, a tiédet nem adom!" 67 A moś asszony azt mondja: "Ha csakugyan nem adod őket - a prém csatján lóg egy kis zacskó odakötve, add azt ide!" 68 - "Komámasszony, komámasszony, mihez kezdjek a zacskóddal? Fogd csak!" 69 Miután a moś asszony elvette a zacskóját, felöltözött ugyanolyan coboly-ruhákba, prémekbe. 70 Hosszan mentek, röviden mentek, ki látta? 71 A por asszony azt mondja a moś asszonynak: "Csak megyünk, megyünk, megérkezünk egy városba. A város-falu öreg fia (és) a tonton öreg fia odakinn nyilakat lőnek." 72 A por asszony azt [is] mondja a moś asszonynak: "Akkor te vedd fel a tonton öreg fiának a nyilát, én felveszem a város-falu öreg fiának a nyilát." 73 Csak mentek, mentek, csakugyan elérkeztek egy városba. 74 A város-falu öreg fia (és) a tonton öreg fia odakinn nyilakat lőnek. 75 Bár a por asszony a város-falu öreg fiának a nyilát akarta felemelni, a moś asszony félrelökte őt. 76 A város-falu öreg fiának a nyilát vette fel a moś asszony, a tonton öreg fiának a nyilát vette fel a por asszony. 77 A moś asszony a város-falu öreg házának ajtajához ment. 78 Hallja, ahogy odabent a város-falu öreg a lányaihoz szól: "Menjetek, vezessétek be a sógornőtöket!" 79 A moś asszonynak mindkét karját megragadták, és bevezették a házba. 80 Hosszan éltek, röviden éltek; a tonton öreg eljött a város-falu öreg házába és azt mondja: "Holnap körül kell fonni a várost!" 81 Reggel lett, a por asszony gyékénykötelet font, a város feléig ért. 82 A moś asszony olyan kötelet font, hogy kétszer-háromszor körül lehetett vele tekerni a várost. 83 Hosszan éltek, röviden éltek, a moś asszonynak fia született. 84 A moś asszony azt mondja az apósának: "Amikor annak idején ide jöttem, az öcsémet valami lehúzta a föld alá; megyek megnézni ezt a helyet (vermet)." 85 Másnap virradt, az apósa befogatott neki három üstkorom színű rénszarvas ökröt. 86 A por asszonynak az apósa három márnát (halat) fogatott be; azok igyekeznek őt a lékbe húzni. 87 Hosszan utaznak, röviden utaznak, a por asszony azt mondja: "Én megérkeztem." 88 Bement az öreg, korhadt nyírfa törzsébe. 89 A moś asszony utazott hosszan, utazott röviden, elért ahhoz a helyhez, ahol az öccse a földbe süllyedt. 90 Egy olyan ház áll ott, hogy csak úgy ragyog, csak úgy fénylik! 91 Az ajtónál korog-morog egy kutya. 92 Bent hallani egy asszonyt: "Ha egy szívesen látott ember az, [úgy] nyald le róla a hórögöket [és] jégdarabokat, lökd be őt! Ha egy nem szívesen látott ember az, [úgy] tépd szét őt [darabokra], mint a homokszemeket, kavicsszemcséket!" 93 A kutya lenyalta a moś asszonyról a hórögöket [és] jégdarabokat, [és] belökte őt a házba. 94 Bent egy asszony ül, varrogat. 95 Ez az asszony azt kérdezi: "Honnan jött a vendég (vendég asszony)?" 96 A moś asszony azt mondja: "Amikor egyszer itt haladtam el, az öcsémet valami lehúzta a föld alá." 97 Az asszony azt mondja: "Ha volt öcséd - ez a ház az öcsédé." 98 Nem sokáig tartott, hallani, ahogy kint jött egy férfi. 99 Nem sokáig tartott, berontott egy medve! 100 Kétszer vagy háromszor körbeugrott a házban, [aztán] levetette a bundáját. 101 Az öccs átölelte a nővére nyakát, nem tudom [az örömtől, hogy összetalálkoztak]; a nővér átölelte az öccse nyakát, nem tudom [az örömtől, hogy összetalálkoztak]. 102 Megcsókolták, átölelték egymást. 103 A moś asszony fia - talán tovább tart felnőni a dalnokembernek, mesemondó embernek? - futó-korba ért. 104 A nagybátyja olyan egy nyilat készített neki: errefelé lő - a nyíl cseng, arrafelé lő - a nyíl cseng! 105 Hosszan éltek, röviden éltek, a moś asszony azt mondja az öccsének: "Nekünk (nekem és a fiamnak) is van otthonunk!" 106 - Másnap virradt, az öccs befogatott a moś asszonynak három tavaszi hó színű rénszarvas ökröt, a hátuk, mint a rúd [, olyan kövérek]. 107 Azt mondja a nővérének: "Ne pillants hátra, míg el nem tűnt ez a ház!" 108 A moś asszony csak ment, ment; fontolgatta, eltűnt-e a ház. 109 Hátrapillantott: egy [hatalmas] rénszarvas csorda, aminek az elejét nem lehetett látni, a végét nem lehetett látni, jön utána! 110 Elért az egykori helyhez, ahonnan a por asszony kiugrott; az idősebb testvérei három márnát fogattak be neki. 111 Elértek a városhoz. 112 A tonton öreg és a város-falu öreg odakint veszekednek. 113 A tonton öreg azt mondja: "Először az én menyem érkezik, lefordul az én utamra"; a város-falu öreg azt mondja: "Először az én menyem érkezik, lefordul az én utamra." 114 Elérték az útelágazást; a moś asszony a város-falu öreg házának ajtajához ment (állt), a por asszony a tonton öreg házának ajtajához ment. 115 Így élnek most boldogságban [és] jólétben.