| fr | nl |
---|
| Nos citoyens posent à juste titre des questions .
| De burgers stellen terecht kritische vragen .
|
| Le troisième module illustre les possibilités qui vous sont offertes lorsque vous voulez poser des questions et communiquer un changement .
| De derde module brengt de mogelijkheden om vragen te stellen en mededelingen te doen , in beeld .
|
| Le troisième module illustre les possibilités qui vous sont offertes lorsque vous voulez poser des questions et faire une communication .
| De derde module brengt de mogelijkheden om vragen te stellen en mededelingen te doen , in beeld .
|
| Maintenant , nous devons poser clairement et sans hypocrisie les questions sur l' avenir des pensions et mettre fin au bricolage actuel .
| Nu moeten we ons duidelijk en zonder hypocrisie vragen stellen over de toekomst van de pensioenen en een einde maken aan het huidige knoeiwerk .
|
| Mme Plovie pose des questions concernant les modalités d' attribution du fonds .
| Mevr. Plovie stelt zich vragen over de regels voor de toekenning van het fonds .
|
| L' allongement de l' espérance de vie et la proportion croissante de personnes âgées par rapport à la population plus jeune posent d' importantes questions en matière de protection sociale et d' inclusion sociale .
| De stijgende levensverwachting en het toenemend aantal ouderen in verhouding tot de jongere bevolking stellen belangrijke vragen voor de sociale bescherming en de sociale insluiting .
|
| Bon nombre de questions ont néanmoins été posées concernant l' enquête sociale .
| Er werden wel redelijk wat vragen met betrekking tot het sociaal onderzoek gesteld .
|
| Elles doivent aussi se poser la question à l' égard du secteur commercial : qui peut faire quoi ?
| Ze moeten zich ook vragen stellen ten opzichte van de commerciële sector : wie mag wat doen ?
|
| Vous-même ou votre avocat pouvez faire poser des questions aux témoins par l' intermédiaire du président .
| Uzelf of uw advocaat kan , door tussenkomst van de voorzitter , vragen doen stellen aan de getuigen .
|