| fr | nl |
---|
| Peu survivront à la Première Guerre mondiale . En effet , les nobles perdent leur puissance et leur statut , les pays avoisinants prennent des mesures protectionnistes , l' hinterland commercial propre est trop petit , sans parler des petits modèles de Ford bon marché qui traversent l' Océan Atlantique .
| Velen zullen de Eerste Wereldoorlog niet overleven : de adel verliest zijn vermogen en zijn status , de omringende landen nemen protectionistische maatregelen en het eigen commerciële hinterland is te klein , om nog maar te zwijgen van de goedkope Fordjes die de Atlantische Oceaan oversteken .
|
| Il est demandé au Demandeur de s' engager à prendre les mesures appropriées pour harmoniser les productions et/ou de fournir les preuves/données adéquates visant à résoudre ce problème .
| De aanvrager moet adequate maatregelen nemen om de productie te harmoniseren en / of adequate bewijsvoering / gegevens overleggen voor de oplossing van deze problemen .
|
| doit être habilitée à recevoir des ordres de l' administration et à prendre les mesures nécessaires afin que ceux-ci soient exécutés ;
| moet gerechtigd zijn orders te ontvangen van de Administratie en de nodige maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat deze worden uitgevoerd ;
|
| Ainsi , des mesures sont prises depuis 2006 afin de garantir la stabilité du site portail .
| Zo zijn sinds 2006 maatregelen genomen om de stabiliteit van de portaalsite te garanderen .
|
| Ces dates vont de pair avec la mise à la disposition du parquet et du tribunal de la jeunesse de davantage de moyens devant leur permettre de prendre pour chaque cas les mesures les plus adéquates .
| Deze data hangen samen met de inzet van bijkomende middelen die het parket en de jeugdrechter moeten toelaten om in elke situatie de meest gepaste maatregelen te nemen .
|
| Le parquet de la jeunesse demande au juge de la jeunesse de prendre toutes les mesures appropriées et d' effectuer toutes les investigations nécessaires .
| Het jeugdparket vraagt aan de jeugdrechter om alle gepaste maatregelen te nemen en alle nodige onderzoeken te verrichten .
|
| Le parquet de la jeunesse peut demander expressément au juge de la jeunesse de prendre des mesures de garde .
| Het jeugdparket kan de jeugdrechter uitdrukkelijk vragen om maatregelen van bewaring te nemen .
|
| Saisir le juge de la jeunesse pour qu' il prenne une mesure adéquate :
| De jeugdrechter vorderen om een gepaste maatregel te nemen :
|
| Le législateur a néanmoins jusqu' au 31 juillet 2005 pour prendre les mesures nécessaires en vue de mettre fin à la discrimination constatée .
| De wetgever krijgt echter de tijd tot en met 31 juli 2005 om de nodige maatregelen te nemen om de vastgestelde discriminatie weg te werken .
|
| Outre l' octroi des licences , les mesures suivantes ont été prises en 2004 pour les différentes classes de licence .
| Naast de toekenning van de vergunningen werden in 2004 ook volgende maatregelen genomen in de diverse klasses van vergunningen :
|