| fr | nl |
---|
| Parfois encore entourées de leurs remparts médiévaux , presque toujours dominées par leur beffroi , elles tiennent dans leur gantelet de fer toute l' histoire des Flandres .
| Sommige steden liggen nog ingesloten in hun middeleeuwse wallen of hebben nog hun dominerende belfort , maar allemaal dragen ze nog iets van de Vlaamse geschiedenis met zich mee .
|
| Le paysage est la continuation de la plaine flamande , tandis que les villes , avec leur beffroi , sont , de toute évidence , cousines d' Ypres et de Gand .
| De Vlaamse vlakte loopt gewoon door de steden en die lijken met hun belfort sterk op hun Vlaamse zustersteden , Gent of Ieper .
|
| D'abord à Bergues , où une tour gigantesque nous rappelle ce que dut être l' abbaye de St-Winoc , et dont le beffroi , bien que reconstruit , est d' inspiration flamande , de même que le charmant Mont de Piété nous rappelle celui de Gand .
| Een enorme toren herinnert er ons aan dat hier de abdij van Sint-Winok heeft gestaan . Het belfort is herbouwd , maar heeft toch zijn Vlaamse trekken behouden .
|
| Reconstruite aujourd'hui , la ville a retrouvé sa gloire médiévale , du temps où sa vaste halle aux draps était toute bourdonnante des transactions de marchands venus de l' Europe entière , et où son beffroi sonnait le tocsin et rappelait les miliciens pour combattre à Courtrai . De là , nous regagnons la côte , ses vastes dunes sablonneuses et ses fermes prospères , ses polders reconquis sur la mer .
| Ze werd helemaal opnieuw opgebouwd en pronkt nu met haar middeleeuwse schoonheid . In die tijd gonsden in de Lakenhalle de stemmen van kooplui uit heel Europa en klonk vanuit het belfort de oproep voor de slag bij Kortrijk . Van Ieper gaan we terug naar de kust met haar brede duinenrijen en haar boerderijen op vruchtbare polders , gewonnen op de zee .
|
| Du haut du beffroi , le carillon égraine ses notes sur la Halle aux draps , les ponts et les canaux , les petites places odorantes de tilleuls en fleur et les maisons à pignons .
| Vanuit het belfort klinkt het klokkenspel , zijn blije tonen zweven over de Lakenhalle , over de reien met hun bruggen , over de pleintjes met hun lindebloesem en over de huizen met hun trapgevels .
|
| Mais tant que le Beffroi et ses quatre hommes de pierre , les tours de St-Bavon et celles de St.-Nicolas domineront le coelig ;ur de la ville , et que le château des Comtes étendra son ombre sur la place Ste-Pharaïlde , tant que la statue de Jacques van Artevelde se dressera sur le Marché du Vendredi , où Edouard III d' Angleterre fut proclamé Roi de France , Gand ne perdra jamais ce caractère viril et sévère qui a fait d' elle l' une des villes principales au nord des Alpes ainsi qu' une épine dans la cha
| Zolang het belfort met zijn vier Stenen Mannen , de Sint-Baafskathedraal en de Sint-Niklaaskerk het beeld van Gent bepalen , zolang het Gravensteen het Sint-Veerleplein overschaduwt en zolang Jacob van Artevelde uitkijkt over de Vrijdagmarkt , waar Edward III van Engeland tot koning van Frankrijk werd uitgeroepen , zal de stad nooit haar grimmige , krachtige uitstraling verliezen die haar destijds tot de machtigste stad ten noorden van de Alpen maakte en die ervoor zorgde dat zij een doorn in het vlees was
|
| Après avoir pris le temps de flâner le long du quai aux Herbes , autour du château des Comtes , au pied du beffroi ou de contempler l' Agneau mystique dans la cathédrale de St-Bavon , nous pourrions continuer vers le nord-est , le pays de Waas , grange médiévale de la ville de Gand , passer par le château de Laarne avec ses belles collections de meubles et d' argenterie , par Saint-Nicolas ou par Termonde , où la Dendre , venant d' Alost , ville natale du peintre De Saedeleer , se jette dans l' Escaut .
| Na even de tijd te hebben genomen om over de Graslei te wandelen , langs het Gravensteen en onder het belfort , en na een korte rustpauze vóór het Lam Gods van Van Eyck in de Sint-Baafskathedraal , kunnen we noordoostwaarts rijden naar het Land van Waas , dat in de Middeleeuwen Gent van voedsel voorzag . We komen langs het kasteel van Laarne met zijn meubel- en zilvercollectie en gaan verder naar Sint-Niklaas of naar Dendermonde .
|
| Par un léger détour , nous rejoignons Anvers en passant par Lierre , situé sur un autre affluent de l' Escaut , la Nèthe , où un bel hôtel de ville du XVIIIe est accolé à un beffroi médiéval , et où se trouve l' un des plus charmants béguinages des Pays-Bas .
| We draaien nu een klein beetje in de richting van Antwerpen en belanden onderweg in Lier , de stad aan de Nete , een andere zijrivier van de Schelde . Naast het prachtige achttiende-eeuwse stadhuis en het onafscheidelijke middeleeuwse belfort , heeft Lier ook een van de mooiste begijnhoven van de Lage Landen .
|
| Si nous nous tenons aujourd'hui à Gand sur le pont de l' Escaut , où le fleuve baigne les caves du sombre château fort de Gérard le Diable , nous avons un pied dans le territoire dépendant de l' empereur et un autre , du côté de la cathédrale et du beffroi , dans celui du roi de France .
| Wie vandaag in Gent op de brug langs de Schelde staat waar het water tegen de kelders van het immense , donkere Gerard de Duivelsteen klotst , staat met één voet in de vazalstaat van de keizer en met de andere voet , aan de kant van de kathedraal en het belfort , in de vazalstaat van de Franse koning .
|