| fr | nl |
---|
| Lorsque l' adoptant , l' un des adoptants ou l' adopté est marié et non séparé de corps ou cohabitant lors de la comparution devant le tribunal appelé à statuer sur la requête en adoption , son conjoint ou cohabitant doit consentir à l' adoption , sauf s' il est dans l' impossibilité de manifester sa volonté , sans aucune demeure connue ou déclaré absent .
| Wanneer de adoptant , één van de adoptanten of de geadopteerde gehuwd is en niet van tafel en bed is gescheiden of samenwoont op het tijdstip van verschijning voor de rechtbank die over het verzoekschrift voor adoptie uitspraak moet doen , moet zijn echtgenoot of de persoon met wie hij samenwoont in de adoptie toestemmen , behalve indien deze laatste zich in de onmogelijkheid bevindt zijn wil te kennen te geven , geen bekende verblijfplaats heeft of afwezig is verklaard .
|
| A cette fin , une requête doit être adressée au tribunal appelé à statuer sur l' adoption , dans les quinze jours du dépôt de la requête en établissement de l' adoption .
| Daarvoor moet , binnen de 15 dagen na de kennisgeving door de griffie van de ontvangst van het verzoekschrift , een verzoek ingediend worden bij de rechtbank die zich moet uitspreken over de adoptie .
|
| Le certificat délivré à l' issue de la préparation permet aux candidats d' introduire , auprès du tribunal de la jeunesse 17 , une requête en vue d' obtenir un jugement les déclarant qualifiés et aptes à assumer une adoption internationale .
| Er wordt persoonlijk een eenzijdig verzoekschrift ingediend op de griffie van de jeugdrechtbank , samen met de volgende stukken : - bewijs van woonst en nationaliteit
|
| Le coût du dépôt de la requête auprès du tribunal de la jeunesse est d' environ 50 EUR .
| De kosten voor het neerleggen van een verzoekschrift voor de jeugdrechtbank bedragen 52 euro .
|
| Le bailleur a donc un an , à partir de l' envoi de cette lettre , pour réclamer en justice ( par voie de requête ou de citation ) le paiement du montant résultant de l' indexation .
| De verhuurder heeft dus één jaar , vanaf het versturen van deze aangetekende brief , om in rechte ( door een verzoekschrift of dagvaarding ) de betaling van het bedrag dat volgt uit de indexatie te eisen .
|
| Après avoir mis le locataire en demeure de payer dans le délai qu' il fixe ( par lettre recommandée à la poste ) , le bailleur peut l' assigner devant le juge de paix ou le faire convoquer par requête et exiger le paiement :
| Nadat hij de huurder heeft aangemaand te betalen binnen de termijn die hij heeft vastgesteld ( per aangetekend schrijven ) , kan de verhuurder hem voor de vrederechter dagvaarden of laten oproepen met een verzoekschrift en de betaling eisen :
|
| b . L' introduction de la demande par requête écrite .
| b. Inleiding van een vordering door het indienen van een verzoekschrift .
|
| Le demandeur dépose au greffe de la justice de paix dans le ressort de laquelle est situé le bien loué , une requête écrite .
| De verzoeker legt op de griffie van het vredegerecht van het kanton waarin het gehuurd goed zich bevindt een verzoekschrift neer .
|