| fr | nl |
---|
| Un trajet à couper le souffle avec des perspectives saisissantes .
| Het is een adembenemende rit met formidabele uitzichten .
|
| Le 5 mai 1835 , trois trains partent de l' allée Verte pour un trajet Bruxelles-Malines , aller et retour .
| Op 5 mei 1835 vertrekken op de Groendreef drie treinen voor een rit naar Mechelen en terug .
|
| A partir de Bruxelles-Midi , quelque 3000 personnes ont embarqué pour un trajet en train à vapeur .
| Vanuit Brussel-Zuid vertrokken ook een 3000-tal mensen voor een ritje met de stoomtrein .
|
| De Winter a une vision assez extrême mais peut-être que pendant le trajet , il pourrait m' exposer la plus-value que son parti représenterait dans une coalition . Je n' y comprends pas grand-chose à partir de ce que la presse en laisse transparaître .
| De Winters gedachtegang is natuurlijk heel extreem , maar misschien kan hij mij tijdens dat ritje duidelijk maken wat zijn visie eigenlijk inhoudt , wat de meerwaarde van zijn partij in een beleid zou zijn , want als ik moet afgaan op wat die in de media uitkraamt , begrijp ik er niks van .
|
| Et chaque trajet est une épreuve pour les os et les articulations , mais mon bonheur est tel que ça n' a pas d' importance !
| Ik geef toe dat elke rit een geseling inhoudt voor mijn lijf en ledematen , maar op het moment zelf verbijt ik alle pijn en kan mijn geluk niet op . Slaat het hart op hol , springt het verstand op nul ! '
|
| Au début , nous faisions tous nos déplacements en voiture en verrouillant soigneusement toutes les portières , même pour les plus petits trajets , tellement nous avions peur après tout ce qu' on nous avait raconté .
| Toen we hier net kwamen wonen , deden we alles met de wagen en sloten we bij ieder ritje de knopjes van de portieren , want de mensen hadden ons echt bang gemaakt .
|
| Ces heures passées dans les trajets rendent les journées assez longues pour tout le monde .
| Deze urenlange ritten maken de dagen voor iedereen vrij lang .
|