| fr | nl | 
|---|
 | Il s' ensuivit l' invasion des Flandres , le pillage de Damme et de Bruges et la fuite vers l' île de Walcheren .
  | Vlaanderen werd aangevallen en Damme en Brugge werden geplunderd . De graaf vluchtte naar het eiland Walcheren .
  | 
 | Le duc René avait pris la fuite , les autres villes tremblaient .
  | Hertog René vluchtte . In andere steden beefde men van angst .
  | 
 | Les iconoclastes n' attendirent pas d' être exécutés , ils prirent la fuite .
  | De beeldenstormers wachtten hun terechtstelling niet af , maar vluchtten .
  | 
 | Les couleurs vives donnaient une intensité ricanante à ses rêves et cauchemars , ses rancoelig ;urs et ses colères contre la beauté trompeuse d' une terre qui affame ses enfants , aux lumières de sa fuite sur un rafiot ...
  | De levendige kleuren gaven een spottende intensiteit aan zijn dromen en nachtmerries , aan zijn wrok en woede die waren gericht tegen de verraderlijke schoonheid van een wereld die haar kinderen uithongert , aan het licht waarin hij vluchtte op een gammele boot .
  | 
 | Ça c' est pendant ta fuite à toi .
  | Dat is toen jij zelf vluchtte .
  | 
 | On connaît les oeuvres de Jan Toorop à ce sujet , notamment La Belgique sanglante ( 1914 ) sur l' équipée d' une population en fuite , avec , à l' arrière-plan , une vieille cité flamande .
  | Bekend zijn de werken die Jan Toorop maakte , zoals La Belgique sanglante ( 1914 ) van een vluchtende bevolking tegen de achtergrond van een oude Vlaamse stad .
  |