| fr | nl | 
|---|
 | Après avoir menacé de leurs armes gardiens et visiteurs , les voleurs jetèrent leur dévolu sur les deux chefs-d' oelig ;uvre du célèbre peintre norvégien .
  | De dieven bedreigden suppoosten en bezoekers met hun wapens en lieten vervolgens hun keus vallen op de twee meesterwerken van de beroemde Noorse schilder .
  | 
 | C' est peut-être ce qui lui donne cet éclat étrange , cette richesse de coloris que nous retrouvons chez tant de peintres flamands , de Van Eyck à De Saedeleer .
  | Komen hier misschien die bijzondere gloed en die rijke kleuren vandaan die schilders van Van Eyck tot De Saedeleer in hun schilderijen verwerkten ?
  | 
 | Dominé par le château d' Ooidonk , ce paysage inspira un grand nombre de peintres modernes flamands , qui coulèrent parmi ces prés humides des jours heureux et insouciants au début de ce siècle .
  | Het landschap hier , dat wordt gedomineerd door het kasteel van Ooidonk , heeft veel schilders geïnspireerd . Aan het begin van deze eeuw leidden zij hier , te midden van de beemden , een zorgeloos en ongedwongen leven .
  | 
 | Plus à l' est , nous rejoignons Louvain , son université turbulente et ses problèmes linguistiques . Henri Ier , duc de Brabant , y est enterré à l' église St-Pierre , où deux triptyques de Thierry Bouts témoignent de la qualité de ses peintres .
  | Meer oostwaarts ligt Leuven met zijn levendige universiteit , zijn prachtige stadhuis en zijn Sint-Pieterskerk , waar Hendrik I , hertog van Brabant , begraven ligt en waar twee triptieken van Dirk Bouts getuigen van het meesterschap van de plaatselijke schilders .
  | 
 | Son portrait par un peintre flamand anonyme se trouve au Louvre ( celui de van Eyck s' est perdu ) et nous montre que Philippe avait sans doute raison d' approuver l' oelig ;uvre de van Eyck .
  | Het portret in het Louvre geschilderd door een onbekende Vlaamse schilder ( dat van Van Eyck ging verloren ) toont dat Van Eycks ' verslag ' Filips waarschijnlijk terecht beviel .
  | 
 | Evidemment , ils avaient la chance d' être assez riches pour protéger des artistes tels que Jean van Eyck , le peintre du triptyque de l' Agneau mystique à Gand , Hans Memling qui peignit l' admirable châsse de sainte Ursule à l' hôpital St-Jean de Bruges , et Roger van der Weyden , peintre de la cour , auteur des portraits de Charles , fils et héritier de Philippe et peut-être aussi de son fils illégitime , Antoine .
  | En gelukkig waren ze rijk genoeg om kunstenaars te beschermen zoals Jan van Eyck , de schilder van de triptiek het ' Lam Gods ' die in de Sint-Baafskathedraal hangt , Hans Memling , die het prachtige Sint-Ursulaschrijn schilderde dat nu in het Sint-Janshospitaal in Brugge staat en Rogier van der Weyden , die een aantal hofportretten schilderde zoals dat van Filips ' zoon en opvolger Karel en wellicht ook van zijn onwettige zoon , Antoon .
  | 
 | Mais , une fois de plus , les peintres sont les plus suprenants .
  | Maar toch zijn het weer de schilders die ons het meest verrassen .
  |