| fr | nl |
|---|
| La parole est dérisoire et tient du ridicule tant elle accuse notre petitesse .
| Het woord is onbeduidend , heeft iets belachelijks , zozeer benadrukt het onze kleinheid .
|
| Lorsque leurs membres furent réunis en 1632 par Isabelle , ils se couvrirent de ridicule en délibérant à perte de vue sur des questions dans lesquelles ils n' avaient pas voix au chapitre .
| Toen de leden in 1632 door Isabella werden samengeroepen , maakten ze zich alleen maar belachelijk door eindeloos te beraadslagen over zaken waarover ze in het geheel geen gezag hadden .
|
| C' est ridicule , déclare Yannick De Clercq .
| ' Er werden toen belachelijke geruchten verspreid ' , meent Yannick .
|
| Sans la fatigue , les paquets au bout de ses bras et la peur de se trouver trop ridicule , elle aurait pris ses jambes à son cou .
| Zonder de vermoeidheid , de boodschappen en de angst belachelijk over te komen zou ze halsoverkop wegrennen .
|
| Voici quelques années vous avez refusé d' aller en Angleterre parce que vous estimiez ridicule d' avoir besoin d' un interprète pour parler aux joueurs .
| Enkele jaren geleden weigerde u naar Engeland te gaan omdat u het belachelijk vond om via een tolk met de spelers te praten .
|