| fr | nl | 
|---|
 | Nous trouvons à Louvain des vestiges de murs datant du XIIe siècle ; Anvers en possède aussi quelques restes et à Bruxelles , la partie inférieure de la Tour noire , place Ste-Catherine , fait partie de la première enceinte .
  | Om zichzelf en hun bezittingen te beschermen , bouwden zij wallen . In Leuven en Antwerpen zie je nog resten van de oorspronkelijke twaalfde-eeuwse wallen en de onderste helft van de Zwarte Toren op het Sint-Katelijneplein in Brussel is nog een overblijfsel van de oorspronkelijke stadswallen .
  | 
 | A Bruges , la première enceinte fut remplacée à la fin du XIIIe siècle par des murs nouveaux , si vastes qu' une partie de leur enceinte ne fut utilisée qu' à la fin du XIXe siècle ; quatre des portes de l' époque existent encore , mais ont été reconstruites .
  | In Brugge werd de eerste muur aan het einde van de dertiende eeuw vervangen door nieuwe wallen . Die wallen waren zo omvangrijk dat de oppervlakte die ze omsloten pas aan het einde van de negentiende eeuw was bebouwd .
  | 
 | Souvent occupées par des ouvriers textiles , de nouvelles paroisses s' étendaient hors des murs d' enceinte ou des remparts .
  | Buiten de wallen of andere verdedigingswerken ontstonden nieuwe parochies , waar zich vooral textielwerkers vestigden .
  | 
 | Louvain avait une si haute conception de son rôle futur que les terres comprises dans son enceinte du XIVe siècle ne furent pleinement occupées qu' au XIXe .
  | Leuven schatte haar toekomstige rol zo groots in , dat de grond waar ze in de veertiende eeuw haar wallen omheen had gebouwd , pas in de negentiende eeuw zou worden volgebouwd .
  | 
 | Les partisans de la première thèse font référence à un texte de la fin du XIIe siècle . Il situe explicitement la chapelle Notre-Dame , la future église de la Chapelle , à l' extérieur de l' enceinte .
  | De voorstanders van de eerste stelling verwijzen naar een tekst uit de late 12de eeuw , die uitdrukkelijk de Onze-Lieve-Vrouwkapel , de latere Kapellekerk , buiten de wallen plaatst .
  | 
 | C' est pourtant l' étendue du territoire à l' intérieur de la vieille enceinte .
  | Dat is nochtans de oppervlakte binnen de oude wallen .
  |