| fr | nl |
---|
| Non , pas du tout , je n' envisage aucunement de mettre ?n à mes jours , ce n' est pas dans mes intentions , au contraire , je veux vivre tout mon dû .
| ' Nee , helemaal niet , ik ben volstrekt niet van plan een eind aan mijn leven te maken , dat ligt niet in mijn bedoelingen , integendeel , ik wil de mij toegemeten tijd helemaal volmaken .
|
| Qui n' accapare pas , mais , au contraire , permet la divagation , la rêverie .
| Die eist je niet volledig op , integendeel , die geeft de ruimte je gedachten te laten gaan , te mijmeren .
|
| Au contraire , je me sens , en cet instant , presque euphorique , heureux , revigoré .
| Integendeel , ik voel me op dit moment bijna euforisch , gelukkig , weer vol energie .
|
| Si la loi ne s' applique pas aux contrats écrits à durée déterminée conclus avant le 28 février 1991 , cela ne signifie cependant pas que cette brochure ne les concerne pas , au contraire .
| Indien de wet niet van toepassing is op geschreven contracten van bepaalde duur gesloten vóór 28 februari 1991 betekent dit geenszins dat deze brochure voor hen niet geldt , integendeel .
|
| Le succès , en 2004 , de la bourse d' emplois Talent@Public s' est incontestablement renouvelé en 2005 , puisque les visiteurs sont venus en masse , prouvant une nouvelle fois que l' emploi dans l' administration publique n' est pas dénué d' intérêt , que du contraire .
| Het succes van de jobbeurs Talent@Public in 2004 werd ontegenzeglijk geëvenaard in 2005 aangezien de bezoekers massaal kwamen , wat nogmaals bewijst dat er voor een job bij de overheid geen gebrek aan belangstelling is , wel integendeel .
|
| Au contraire , ces châtiments ne firent qu' attiser leur haine et leur ressentiment , qui éclataient à tout instant .
| Integendeel , ze kropten hun haat- en wraakgevoelens op en telkens weer barstten ze los .
|
| Les combats sanglants valurent à Ypres une triste réputation , mais le pire fut que la pénible victoire sur les Allemands ne put mettre fin à cette violence insensée dans le monde , bien au contraire .
| De bloedige veldslagen bezorgden Ieper een trieste reputatie , maar het ergste is dat de moeizame overwinning op de Duitsers bovendien geen einde maakte aan het zinloze geweld wereldwijd , integendeel .
|
| Au contraire , seules les personnes les plus convaincues peuvent s' autoriser à être tolérantes . Tout comme ce sont souvent les moins convaincus qui , dénués de tout idéal , prêchent l' intolérance .
| Het zijn integendeel de meest overtuigde mensen die zich kunnen permitteren verdraagzaam te zijn , zoals het vaak de minst overtuigden zijn , niet gehinderd door enig ideaal , die de onverdraagzaamheid prediken .
|
| Au contraire , et nous tenons à le souligner , celui qui s' imposa un temps comme l' homme fort du libéralisme flamand s' est toujours montré totalement ouvert à nos diverses sollicitations .
| Integendeel . De man die ooit het onbetwiste boegbeeld was van de Vlaamse liberalen , stond altijd onvoorwaardelijk klaar als ik erom vroeg .
|