| fr | nl |
---|
| La gratuité du second siège était déjà acquise depuis plusieurs années pour le transport par train , bus , bateau
| De tweede zetel was reeds gratis sedert enkele jaren voor vervoer per trein , per bus en per boot .
|
| Quand le téléphone sonne , il travaille sur une nouvelle maquette de bateau , un brick , pour sa collection de modèles réduits .
| Als de telefoon gaat , is hij bezig aan een nieuwe boot , een brik , voor zijn verzameling schaalmodellen .
|
| Cette modification de la loi résulte de considérations sociales et vise à élargir l' application de la loi sur les loyers à la location de biens meubles destinés à la résidence principale du locataire , comme par exemple une caravane ou un bateau .
| Deze wetswijziging strekt ertoe , uit sociale overwegingen , de toepassing van de huurwet uit te breiden tot de huur van roerende goederen die tot de hoofdverblijfplaats van de huurder zijn bestemd , zoals bijvoorbeeld caravans en boten .
|
| Tout le froment qui , venant du nord de la France , descendait la Lys , devait être transféré sur ses bateaux .
| Al het graan dat uit het noorden van Frankrijk over de Leie langs Gent kwam , moest worden overgeladen op Gentse boten .
|
| Au bout de la digue , à proximité de l' estacade près de laquelle les bateaux quittent le bassin , un monument viril érigé à la mémoire des marins morts en mer montre encore la route vers ce qui fut jadis un important port de pêche .
| Op het einde van de zeedijk bij het staketsel waar de boten uitvaren , wijst een viriel monument voor de omgekomen zeelieden de weg naar wat ooit een drukke vissershaven was .
|
| Le dernier bateau belge qui , entre 1962 et 1995 , navigua régulièrement vers les eaux poissonneuses du Grand Nord a été sauvé de la démolition et ouvert au public .
| De laatste Belgische boot die van 1962 tot 1995 geregeld naar de rijke viswateren van het Hoge Noorden voer , is van de sloop gered en opengesteld voor het publiek .
|
| Sur toutes les places sont dressés des podiums où se donnent des concerts gratuits ; même les monuments se visitent sans droit d' entrée , les musées organisent des expositions de circonstance et les touristes sont emmenés par bateaux vers les plus beaux points de vue de la ville .
| Op alle pleinen staan podia voor gratis muzikale optredens ; zelfs voor de monumenten wordt geen entreegeld gevraagd ; musea houden gelegenheidstentoonstellingen ; toeristen worden op bootjes naar de knapste uitzichten gebracht .
|
| Mais aussi pour les touristes qui préfèrent voyager au rythme lent d' un bateau .
| Of voor reizigers die het ritme van een trage boot verkiezen .
|
| La vue est hallucinante : des bateaux glissant au-dessus des voitures sur un canal flottant en direction de l' ascenseur .
| Op zich is dat al een hallucinant gezicht : boten die boven de wagens op de weg voorbijschuiven in een ' zwevend kanaal ' dat naar een lift leidt ...
|
| L' ascenseur de Strépy-Thieu , érigé sur un canal parallèle capable d' accueillir des bateaux de plus gros tonnage , ne répond pas encore au sens strict aux critères de l' archéologie industrielle , mais son sort sera sans doute bientôt celui d' une attraction touristique .
| De scheepslift van Strépy-Thieu , die op een nieuw , parallel kanaal staat om grotere boten aan te kunnen , beantwoordt strikt genomen nog niet aan de criteria van het industrieel-archeologisch patrimonium , maar waarschijnlijk zal ook zijn lot al snel dat van een toeristische attractie zijn .
|