| fr | nl |
---|
| La dernière réunion de l' année est consacrée aux débats de la Commission des Affaires sociales de la Chambre qui ont pour thème l' avenir des pensions .
| De laatste vergadering van het jaar wordt gewijd aan de besprekingen in de Commissie voor de Sociale Aangelegenheden van de Kamer over de toekomst van de pensioenen .
|
| Le Président informe que le secrétariat va demander les comptes-rendus des séances de la Commission des Affaires sociales de la Chambre concernant la suppression de la cotisation de solidarité , mais qu' il y a peu de chance de les obtenir , avant le dépôt du rapport de la commission .
| De voorzitter deelt mede dat het secretariaat de verslagen van de vergaderingen van de Commissie voor de Sociale Aangelegenheden van de Kamer over de opheffing van de solidariteitsbijdrage zal vragen , maar dat de kans om ze te bekomen klein is voordat het verslag van de commissie wordt ingediend .
|
| Le deuil est une affaire strictement intime qui ne supporte pas d' intrusion .
| Rouw is een strikt persoonlijke aangelegenheid die geen inmenging duldt .
|
| S' agissant d' une matière complexe et qui nécessite une bonne collaboration entre tous les intervenants et niveaux de pouvoirs impliqués ( l' Autorité centrale fédérale -SPF Justice- , le pouvoir judiciaire , le SPF Affaires étrangères- postes diplomatiques et consulaires belges à l' étranger- , l' Office des étrangers et au niveau communautaire , les autorités centrales et les organismes agréés d' adoption ) , la nécessité s' est fait sentir de rédiger une brochure , dans un langage simple et accessible
| Omdat het gaat om een complexe aangelegenheid die een goede samenwerking vereist tussen alle betrokken bevoegdheidsniveaus ( de federale centrale autoriteit - FOD Justitie , de rechterlijke macht en de FOD Buitenlandse Zaken - , Belgische diplomatieke en consulaire posten in het buitenland , de Dienst Vreemdelingenzaken en op het niveau van de Gemeenschappen , de centrale autoriteiten en de erkende adoptiediensten ) , groeide de behoefte aan een eenvoudig opgestelde en voor iedereen toegankelijke brochure
|
| Il ressort de ce qui précède que l' enquête commerciale est une mesure prise par le tribunal , sur la base d' une mission légale , dans une affaire grave .
| Uit hetgeen voorafgaat volgt dat het handelsonderzoek een maatregel is genomen door de Rechtbank , op grond van een wettelijke opdracht , in een ernstige aangelegenheid .
|
| A ce moment -là , les suzerains français firent des tentatives de plus en plus décisives pour reprendre en main les affaires du comté .
| Na de dood van Karel de Goede , deden Franse vorsten in toenemende mate verwoede pogingen om zich in de aangelegenheden van het graafschap te mengen .
|
| Lorsque les réformes de Cluny , contestant le droit d' interférence laïque dans les affaires ecclésiastiques , et la Querelle des Investitures , refusant à l' empereur le droit de nommer les évêques et les membres du clergé , eurent peu à peu miné l' autorité que l' empereur exerçait sur la rive est de l' Escaut , on en vint bientôt à partager la Lotharingie .
| Toen de hervormingen van Cluny de tussenkomst van leken in geestelijke aangelegenheden betwistten en de Investituurstrijd de keizer het recht ontnam bisschoppen en andere geestelijken te benoemen , werd de macht van de keizer over de gebieden ten oosten van de Schelde sterk ingeperkt en werd Lotharingen geleidelijk aan verdeeld .
|
| Non contents d' intervenir dans les affaires du comté , les Gantois décidèrent de mener leur propre politique extérieure .
| Ze zouden niet alleen medezeggenschap hebben in de aangelegenheden van het graafschap , maar ze zouden ook een eigen buitenlands beleid kunnen voeren .
|
| En échange , pourtant , elles exigèrent d' avoir voix au chapitre pour le règlement de leurs propres affaires .
| Maar in ruil daarvoor eisten ze wel medezeggenschap in hun eigen aangelegenheden .
|
| A cette époque , la diplomatie et les affaires internationales dépendaient essentiellement d' un système compliqué de mariages dynastiques , source de grandeur et décadence pour les Pays-Bas .
| In die tijd waren diplomatie en internationale aangelegenheden sterk afhankelijk van een ingewikkeld systeem van dynastieke huwelijken . Daaraan danken de Lage Landen zowel hun grootheid als hun verval .
|