| fr | nl |
---|
| Si , lors de la demande d' une avance , il n' y a pas de pièces justificatives jointes au dossier , il va de soi que celles-ci devront être fournies plus tard , lors du décompte final .
| Indien er bij de vraag voor een voorschot geen bewijsstukken gevoegd zijn , dan is het vanzelfsprekend dat deze later bij de eindafrekening moeten voorgelegd worden .
|
| Si , lors de la demande d' une avance , il n' y a pas de pièces justificatives jointes au dossier , il va de soi que celles-ci devront être fournies lors du décompte final .
| Indien er bij de vraag voor een voorschot geen bewijsstukken gevoegd zijn , moeten deze vanzelfsprekend bij de eindafrekening voorgelegd worden .
|
| Peut-être les Flamands ont -ils tendance à considérer leur histoire brillante et mouvementée comme allant de soi .
| De Vlaming heeft wellicht de neiging zijn schitterende en turbulente verleden als iets vanzelfsprekends te beschouwen .
|
| Magritte suscite souvent l' incertitude chez l' homme moderne , met en doute ce qui semble aller de soi et nous confronte à l' idée que nous ne connaîtrons jamais la vérité et qu' une définition n' est jamais univoque .
| Magritte wakkert de onzekerheid van de moderne mens aan , zet het vanzelfsprekende op de helling en confronteert ons met de idee dat we nooit de waarheid zullen kennen en dat betekenis nooit eenduidig is .
|
| Ce qui ne va pas de soi .
| Wat hoegenaamd niet vanzelfsprekend is .
|
| Bien évidemment , il y a aussi des limites et contraintes : si j' ai un reporting à rendre pour le lendemain , il va de soi que je n' agirai pas ainsi ...
| Er zijn natuurlijk uitzonderingen en beperkingen : als ik de dag daarop een reporting moet inleveren , maak ik vanzelfsprekend een andere keuze .
|
| « Cela ne va pas forcément de soi pour une entreprise dont le groupe cible vieillit.»
| Dat is niet vanzelfsprekend voor een bedrijf waarvan de doelgroep veroudert , zegt het duo .
|