| fr | nl |
---|
| L' ensemble des 589 CPAS constitue un sous-réseau à part entière ( réseau sectoriel ou encore réseau secondaire des CPAS ) dont l' organisateur principal est le SPP IS , organe de tutelle fédérale des CPAS .
| De 589 OCMW's vormen samen een volwaardig subnetwerk ( sectoraal netwerk of secundair netwerk van de OCMW's ) waarvan de POD MI , het federaal toezichthoudend orgaan van de OCMW's , de voornaamste organisator is .
|
| Les employeurs s' engageaient à reconnaître les syndicats comme partenaires égaux à part entière et à tendre vers l' amélioration du niveau de vie de la population grâce à des augmentations salariales et à la mise en place d' un système de protection sociale .
| De werkgevers verbonden zich ertoe de vakbonden als volwaardige gelijke partners te erkennen en te streven naar de verbetering van de levensstandaard van de bevolking dankzij loonsverhogingen en het opzetten van een stelsel van sociale bescherming .
|
| 1 . Reconnaissance de chaque personne handicapée en tant que citoyen à part entière .
| 1. Erkenning van alle personen met een handicap als volwaardige burgers .
|
| Disposer de revenus décents est donc une nécessité afin de pouvoir exister en tant que citoyen à part entière dans la société européenne telle qu' elle se construit depuis 50 ans .
| Over een menswaardig inkomen beschikken is dus een noodzaak om als volwaardig burger te kunnen bestaan in de Europese maatschappij zoals die sinds 50 jaar wordt opgebouwd .
|
| Malgré la différence d' âge - toute formelle -- , j' ai su m' intégrer et me faire accepter sans trop de difficulté , jouant de courtoisie et de docilité , et , aujourd'hui , je suis considéré par tous comme un pensionnaire à part entière .
| Ondanks het leeftijdsverschil - een formaliteit - heeft het me niet al te veel moeite gekost me aan te passen en geaccepteerd te worden , dankzij een hoffelijke en inschikkelijke opstelling , en vandaag de dag word ik door iedereen als een volwaardige medebewoner beschouwd .
|
| En s' y attardant , l' aire de repos prend tout son sens et devient un lieu de séjour à part entière , pleinement appréciable , et non plus cette étape réglementaire sur le chemin .
| Als je er bij stilstaat , is zo'n pleisterplaats veel meer dan de naam suggereert : ze is zonder meer te waarderen als een volwaardig oord van verblijf , niet alleen maar een noodzakelijke halteplaats voor onderweg .
|
| Au niveau fédéral , si les travailleurs handicapés peuvent bien entendu bénéfi cier - comme tout travailleur - des réductions structurelles de cotisations patronales de sécurité sociale , ils ne constituent pas un groupe cible à part entière pour des réductions supplémentaires de cotisations .
| Op federaal vlak geeft de indienstneming van gehandicapte werknemers , net als die van alle andere werknemers , uiteraard recht op een structurele vermindering van de door de werkgever verschuldigde sociale-zekerheidsbijdragen , maar desalniettemin vormen de gehandicapten géén volwaardige doelgroep voor bijkomende bijdrageverminderingen .
|
| L' analyse génétique à des fins d' identification fait partie de ces méthodes et il y a lieu dans le contexte judiciaire de l' admettre comme mode de preuve à part entière .
| De genetische analyse met identificatiedoeleinden is een van die methodes en moet dan ook in de gerechtelijke context aanvaard worden als volwaardig bewijs .
|
| Un métier à part entière
| EEN VOLWAARDIG BEROEP
|
| Avant lui , poursuit Guy Verhofstadt , les autres présidents de parti se montraient tout au plus une ou deux fois par semaine , jusqu' à ce que Willy décide que la présidence du parti n' était pas une fonction honorifique mais un mandat à part entière , qu' il lui fallait remplir comme un vrai professionnel .
| Verhofstadt : ' Voor hem lieten de partijvoorzitters zich een keer of twee per week zien . Willy besliste echter dat partijvoorzitter geen erefunctie was , maar een volwaardig mandaat dat je op een professionele manier moest aanpakken .
|