| fr | nl |
---|
| Une période transitoire de 6 mois , allant du 1er juillet au 31 décembre 2007 , a été instituée pendant laquelle la tenue du registre de présence délivré par le Fonds social et de Garantie Horeca est assimilée à la tenue du registre de mesure du temps de travail dont il a été fait mention .
| Een overgangsperiode van 6 maanden , van 1 juli tot 31 december 2007 , werd ingevoerd , tijdens dewelke het bijhouden van het aanwezigheidsregister afgeleverd door het Sociaal en Waarborgfonds Horeca wordt gelijkgesteld met het bijhouden van voormeld register voor werktijdregeling .
|
| 1 ) l' employeur devra tenir à jour le registre de mesure du temps de travail prévu par l' article 4 , § 3 de l' arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux ; toutefois , pendant la période du 1er juillet 2007 au 31 décembre 2007 , le registre de présence délivré par le Fonds social et de Garantie Horeca est assimilé au registre de mesure du temps de travail précité .
| 1 ) de werkgever zal het register voor werktijdregeling , bedoeld in artikel 4 , § 3 , van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten , moeten bijhouden ; in de periode van 1 juli 2007 tot 31 december 2007 wordt het aanwezigheidsregister afgeleverd door het Sociaal en Waarborgfonds Horeca evenwel gelijkgesteld met voormeld register voor werktijdregeling .
|
| Commentaire : Lors du paiement du pécule de vacances de sortie 15,34% des rémunérations brutes gagnées et assimilées , y compris primes , prime de fin d' années , ... sont payés .
| Toelichting : Bij de uitbetaling van het vertrekvakantiegeld wordt er 15,34 % betaald van de verdiende en gelijkgestelde brutowedden , met inbegrip van premies , de eindejaarspremie , ......
|
| Un employé a travaillé une année 2006 complète , totalisant 30.300 euros de rémunérations brutes gagnées et assimilées ( soit 6 mois de rémunération à 2500 euros par mois et 6 mois de rémunération à 2550 euros par mois ) .
| Een bediende heeft een volledig jaar 2006 voltijds gewerkt met een totaal aan verdiende en gelijkgestelde brutowedden van 30.300 Euro ( dit bestaat uit 6 maanden loon aan 2500 euro per maand en 6 maanden loon aan 2550 euro per maand ) .
|
| Sur la base des rémunérations brutes gagnées et assimilées en 2006 ( 30.300 euros ) , l' employé a droit à :
| Op basis van de verdiende en gelijkgestelde brutowedden in 2006 ( 30.300 Euro ) , heeft de bediende recht op :
|
| Un pécule de vacances anticipé est également payé , sur la base des rémunérations brutes et assimilées en 2007 , pour l' année de vacances 2008 , pour la période comprise entre le 01/01/2007 et le 31/12/2007 :
| Er wordt tevens een vervroegd vakantiegeld , op basis van de verdiende en gelijkgestelde brutowedden in 2007 , uitbetaald voor het vakantiejaar 2008 voor de periode tussen 01/01/2007 en 31/12/2007 :
|
| Ce pécule de vacances de sortie est égal à 15,34% de la rémunération brute perçue lors de l' exercice de vacances en cours , majorée éventuellement d' une rémunération fictive pour les jours d' interruption de travail assimilés à des jours de travail normal effectif .
| Dit vertrekvakantiegeld is gelijk aan 15,34 % van de tijdens het lopend vakantiedienstjaar verdiende brutowedde , eventueel verhoogd met een fictieve wedde voor met dagen normale werkelijke arbeid gelijkgestelde dagen van arbeidsonderbreking .
|
| Les périodes d' inactivité , pendant lesquelles le travailleur salarié s' est vu reconnaître une incapacité permanente d' au moins 65% , ou pendant lesquelles il a été établi que sa capacité de gain a été réduite à un tiers ou moins de ce qu' une personne valide est en mesure de gagner en exerçant une profession sur le marché général du travail , sont assimilées à des périodes de travail .
| De periodes waarin de werknemer niet gewerkt heeft maar waarin hij als minstens 65 % blijvend arbeidsongeschikt werd erkend of de periodes waarin werd vastgesteld dat zijn verdienvermogen tot één derde of minder werd verminderd van wat een valide persoon door een beroep op de algemene arbeidsmarkt kan verdienen , worden gelijkgesteld met periodes waarin hij wel werkte .
|
| La personne handicapée est assimilée à un enfant de moins de 15 ans .
| De persoon met een handicap wordt gelijkgesteld met een kind van minder dan 15 jaar .
|
| La personne handicapée est assimilée à un mineur .
| De persoon met een handicap wordt gelijkgesteld met een minderjarige .
|