| fr | nl |
---|
| Par ailleurs , le prestataire de services garantit le pouvoir adjudicateur des dommages et intérêts dont celui-ci est redevable à des tiers du fait du retard dans l' exécution des services ou de la défaillance du prestataire de services .
| De dienstverlener vrijwaart de aanbestedende overheid bovendien tegen elke schadevergoeding die deze aan derden verschuldigd is op grond van de vertraging bij de uitvoering van de diensten of op grond van het in gebreke blijven van de dienstverlener .
|
| Le prestataire de services garantit le pouvoir adjudicateur contre toute action en dommages et intérêts par des tiers à cet égard ..
| De dienstverlener vrijwaart de aanbestedende overheid tegen elke vordering van schadevergoeding door derden in dit verband .
|
| Dans ce cas , la partie qui doit subir la résiliation du contrat ne peut réclamer des dommages et intérêts à cet effet .
| In dit geval mag de partij die de beëindiging van het contract moet ondergaan geen schadevergoeding daartoe eisen .
|
| Par ailleurs , le prestataire de services garantit le pouvoir adjudicateur des dommages et intérêts dont celui-ci est redevable à des tiers du fait du retard dans l' exécution des services ou de la défaillance du prestataire de services .
| De dienstverlener vrijwaart overigens de aanbestedende overheid tegen elke schadevergoeding die laatstgenoemde aan derden verschuldigd is wegens een vertraging bij de uitvoering van de diensten of het in gebreke blijven van de dienstverlener .
|
| Le prestataire de services garantit le pouvoir adjudicateur contre toute action en dommages et intérêts par des tiers à cet égard .
| De dienstverlener vrijwaart de aanbestedende overheid tegen elke vordering van schadevergoeding door derden in dit verband .
|
| Le locataire a le CHOIX soit de demander la résolution du bail avec dommages et intérêts éventuels , soit d' exiger l' exécution des travaux nécessaires pour répondre aux conditions élémentaires en matière de sécurité , de salubrité et d' habilité .
| De HUURDER heeft de KEUZE om hetzij de ontbinding van de huurovereenkomst met eventuele schadevergoeding te vragen , hetzij de uitvoering van de werken te eisen die noodzakelijk zijn om het goed in overeenstemming te brengen met de elementaire vereisten van veiligheid , gezondheid en bewoonbaarheid .
|
| - soit la résolution du contrat , et , en outre , dans les deux cas , des dommages et intérêts .
| - ofwel de ontbinding van het contract en bovendien , in beide gevallen , schadevergoeding en interesten eisen .
|
| - et éventuellement , la résolution du bail aux torts du preneur , et en outre , dans les deux cas , des dommages et intérêts .
| - en eventueel de ontbinding van de huurovereenkomst eisen , ten nadele van de huurder , en daarenboven , in beide gevallen , schadevergoeding en interesten eisen .
|
| Si le locataire cède son bail en violant cette interdiction , il sera responsable des conséquences qui en résultent et s' expose notamment à devoir payer des dommages et intérêts au cessionnaire ( c'est-à-dire au nouveau locataire ) et au bailleur qui auraient subi un dommage du fait de cette irrégularité .
| Indien de huurder zijn huurovereenkomst overdraagt in strijd met dit verbod zal hij verantwoordelijk zijn voor de gevolgen die eruit voortvloeien en loopt hij het risico onder meer schadevergoeding en interesten te moeten betalen aan de overnemer ( d.w.z. de nieuwe huurder ) en aan de verhuurder , die omwille van deze onregelmatigheid een nade zouden hebben geleden .
|