| fr | nl |
---|
| Il est nécessaire et urgent que cet accès soit garanti dans les textes et concrétisé dans les faits .
| Het is dringend nodig dat deze toegang wordt gewaarborgd in de teksten en in de praktijk wordt gerealiseerd .
|
| Si la cathédrale de Tournai a perdu sa splendeur médiévale et a grandement besoin d' une campagne de restauration urgente , celle d' Anvers est encore au mieux de sa forme .
| Is Doornik na zijn middeleeuwse hoogdagen wat weggedeemsterd en dringend aan een opfrisbeurt toe , dan is Antwerpen nog steeds in topconditie .
|
| Adaptation de l' Art . 25 , § 3 , relative aux transports urgents inter-hospitaliers sous assistance médicale et , accessoirement , de l' Art.13 , à la demande du Ministre )
| Aanpassing van art. 25 , § 3 , inzake het dringend transport tussen ziekenhuizen onder medische bijstand en , bijkomend , van art. 13 , § 3 , op vraag van de minister ( art. 35 , § 2 , 2 ° van de gecoördineerde wet van 14.7.1994 ) . ( Nota C.B.C. 2007/191 )
|
| Les trois pavillons , qui hébergent 21 enfants et jeunes , ont un besoin urgent d' être rafraîchis .
| De drie paviljoenen huisvesten 21 kinderen en jongeren en hebben dringend een opknapbeurt nodig .
|
| Ainsi , dans certaines entreprises , les employés peuvent prendre deux heures de congé : pratique pour vite faire une course ou régler un problème urgent .
| Handig om snel een boodschap te doen of iets dringends te regelen . De tijd is voorbij dat de baas tegen zijn medewerkers kon zeggen dat ze alleen moesten luisteren naar wat hij zei .
|
| Il y a aussi des choses qui sont importantes , mais pas urgentes .
| Er zijn ook zaken die belangrijk maar niet dringend zijn .
|
| Lorsque ma présence est requise de façon urgente , je peux m' y rendre facilement , sans que cela ne vienne perturber la vie de famille .
| Als mijn aanwezigheid op kantoor dringend nodig is , sta ik daar meteen , zonder dat het ons gezinsleven verstoort .
|