| fr | nl |
---|
| Pour une période de 25 jours maximum par an , les organisations de formation socioculturelle et/ou d' initiation sportive reconnues par un Ministère de l' Education ou un Ministère des Communautés pour les personnes que ces organisations occupent en tant qu' animateur , chef ou moniteur , soit en dehors des heures normales de travail ou scolaires ou pendant les vacances , ou les personnes occupées par les organisateurs de manifestations sportives exclusivement le jour de la manifestation sportive .
| Voor een periode van maximum 25 dagen per jaar , de door een Ministerie van Onderwijs of een Gemeenschapsministerie erkende organisaties die zich bezighouden met het verstrekken van sociaal-culturele vorming en / of sportinitiatie voor de personen die door deze organisaties worden tewerkgesteld als animator , leider of monitor , hetzij buiten de normale werk- of schooluren of tijdens de vakanties , of de personen die door de inrichters van sportmanifestaties uitsluitend op de dag van de sportmanifestatie z
|
| Les douze commandants des régions militaires , ainsi que les chefs des forces navales et de l' air rejoignent les quatre leaders de la junte au sein de ce nouveau Conseil d' État .
| De twaalf bevelhebbers van de militaire regio's alsook de gezagvoerders van de zee- en luchtmacht voegen zich bij de vier leiders van de junta binnen deze nieuwe Raad .
|
| Selon certains chroniqueurs , Godefroid de Bouillon fut choisi comme chef parce qu' il comprenait à la fois les troupes françaises et allemandes et s' adressait à elles dans leur langue .
| Volgens sommige kronieken werd Godfried van Bouillon tot leider gekozen omdat hij zowel de Franse als de Duitse taal sprak .
|
| Touchés au vif , les citoyens de Bruges se révoltèrent et menés par leur chef bien-aimé , Pierre de Coninck , il massacrèrent les patriciens qui , comme les meurtriers de Charles le Bon , furent chassés du château .
| Daarmee werd een heel gevoelige snaar bij de stedelingen getroffen . De burgers van Brugge kwamen in opstand , aangevoerd door hun populaire leider Pieter de Coninck . Ze vermoordden de patriciërs die , net als destijds de moordenaars van Karel de Goede , uit het kasteel werden verjaagd .
|
| Les citoyens , frappés de terreur , envoyèrent subrepticement un émissaire aux chefs révolutionnaires , cachés dans les bois et les douves hors des murs de la ville .
| De burgers werden door schrik bevangen en stuurden heimelijk een boodschap naar hun leiders , die zich in de bossen en de grachten buiten de wallen hadden verschanst .
|
| Ses fils et ses neveux avaient été des chefs , mais toute l' affaire était l' oelig ;uvre des villes , de Bruges surtout .
| Zijn zoons en neven hadden misschien wel voor leiders gezorgd , maar de organisatie en de uitvoering van de strijd was toch het werk van de steden geweest , en van Brugge in het bijzonder .
|
| C' est alors qu' un homme surgit des événements , à moins qu' il ne les ait fait naître . Gand avait trouvé son chef .
| En op dat ogenblik schiepen de omstandigheden de man of schiep de man de omstandigheden : Gent vond namelijk een leider .
|
| La déception fut rude pour Gand et surtout pour son chef ; elle fut aussi difficile à expliquer .
| Die desillusie moet voor Gent , en zeker voor zijn leider , een zware en onverklaarbare klap zijn geweest .
|
| Le chef des Bateliers , Jean Yoens , en vint à tuer le bailli et détruisit son château nouvellement construit à Wondelgem .
| De leider van de bootslieden , Jan Yoens , zette de strijd voort door de baljuw van de graaf te doden en diens nieuwe kasteel in Wondelgem te verwoesten .
|