| fr | nl |
---|
| Cette Europe nouvelle , cette Europe à l' échelle du continent , qui s' étend de Dublin , à l' ouest , à Lublin , à l' est , du Connemara à Latgale , témoigne de la réussite des nouveaux États membres et de sociétés qui , au cours des quinze dernières années , ont connu une transformation radicale .
| Dit nieuwe Europa dat het hele continent omspant en dat zich uitstrekt van Dublin in het Westen tot Lublin in het oosten , van Connemara tot Latgale , is getuige van het succes van de nieuwe lidstaten en samenlevingen die de laatste vijftien jaar een radicale transformatie hebben ondergaan .
|
| Il n' installe plus son radar , se contente de surveiller de sa voiture l' autoroute déserte qui s' étend devant lui .
| Hij stelt zijn radar niet meer op , volstaat ermee vanuit zijn auto de veraten snelweg die zich voor hem uitstrekt in de gaten te houden .
|
| Grimaçant de douleur sous sa capuche polaire , il montrait la banquise qui s' étendait à perte de vue derrière lui et hurlait dans son micro : C' est là !
| Met een van pijn vertrokken gezicht onder zijn arctische capuchon wees hij op het ijsveld dat zich zo ver het oog reikte achter hem uitstrekte en brulde in zijn microfoon : ' Daar zit het !
|
| Grâce à cette nouvelle mesure , il est possible dans le cadre d' un dossier de criminalité grave s' étendant sur le territoire de plusieurs États ( par exemple un réseau de traite des êtres humains ) de créer en Belgique , sous la direction d' un magistrat belge , une équipe d' enquête comprenant également des enquêteurs d' autres États concernés par le dossier et des experts d' organisations internationales ( comme Europol ou Interpol ) .
| Door deze nieuwe maatregel kan in het kader van een dossier in verband met zware criminaliteit dat zich uitstrekt over het grondgebied van verscheidene Staten ( bijvoorbeeld een netwerk van mensenhandel ) op het Belgische grondgebied een onderzoeksteam worden ingesteld dat ook onderzoekers uit andere bij het dossier betrokken landen en deskundigen van internationale organisaties ( zoals Europol of Interpol ) omvat , zulks onder leiding van een Belgische magistraat .
|
| OUS le règne de la maison de Bourgogne , les Pays-Bas semblaient destinés à s' incorporer dans une nouvelle monarchie indépendante s' étendant de la Hollande , au nord , à la Bourgogne et la Franche-Comté , au sud .
| Onder het huis van Bourgondië zag het ernaar uit dat de Nederlanden een deel zouden worden van een nieuwe onafhankelijke monarchie , die zich uitstrekte van Holland in het noorden tot Bourgondië en Franche-Comté in het zuiden .
|
| En 1519 , les Pays-Bas étaient devenus partie intégrante de l' Empire qui s' étendait des neiges des Carpathes aux orangeraies de Grenade .
| Tegen 1519 maakten de Nederlanden deel uit van een rijk dat zich uitstrekte van de besneeuwde bergtoppen van de Karpaten tot de sinaasappelboomgaarden van Granada .
|
| Il accepta cette charge au nom de son petit-fils et , aussitôt , tout le monde fut horrifié à l' idée d' un immense empire français s' étendant de Gibraltar à l' Escaut , si ce n' est plus loin .
| Hij aanvaardde de verantwoordelijkheid in naam van zijn kleinzoon . En onmiddellijk kreeg iedereen afschrikwekkende visioenen van een Frans rijk dat zich zou uitstrekken van Gibraltar tot de Schelde , zoniet nog verder .
|
| Les Berthout , seigneurs de Grimbergen , contrôlent un territoire qui s' étend jusqu' à Malines .
| De Berthouts , heren van Grimbergen , controleren een gebied dat zich uitstrekt tot in Mechelen .
|
| Les terrains de l' usine sont très étendus . À tel point que la rue qui les traverse après la fermeture de l' entreprise est baptisée rue de l' Éléphant .
| Het fabrieksterrein is zo uitgestrekt dat men de straat die er na de sluiting doorgetrokken wordt , Olifantstraat noemt .
|
| M. MOENS fait remarquer que l' aire d' activité de la maison médicale DES RICHES CLAIRES s' étend sur 17 communes de la Région bruxelloise .
| De h. MOENS merkt op dat het activiteitsgebied van het medisch huis DE RIJKE KLAREN zich uitstrekt over 17 gemeenten van het Brussels gewest .
|