| fr | nl |
---|
| Pour le régime des indépendants , des caisses d' assurances sociales pour travailleurs indépendants ( asbl crées par des organisations interprofessionnelles ou professionnelles ) recouvrent les cotisations de leurs affiliés , assurent leurs affiliés en matière de pensions , d' allocations familiales et pour les cas de faillite et leur offrent assistance pour la gestion de leurs droits et obligations .
| Voor de regeling voor zelfstandigen innen socialeverzekeringsfondsen voor zelfstandigen ( vzw's opgericht door interprofessionele of beroepsorganisaties ) de bijdragen van hun leden , verzekeren hun leden inzake pensioenen , kinderbijslag en tegen faillissement en bieden hen bijstand bij het beheer van hun rechten en plichten .
|
| Lorsqu' une caisse devient compétente et reprend un dossier , elle reprend en même temps les devoirs et obligations des caisses précédentes .
| Wanneer een fonds bevoegd wordt en een dossier overneemt , moet het tevens de rechten en plichten van de vorige fondsen overnemen .
|
| La personne handicapée est détentrice de droits et d' obligations envers la société qui a la responsabilité de leur mise en oelig ;uvre .
| Personen met een handicap hebben rechten en plichten in de maatschappij en de maatschappij moet hen ertoe in staat stellen dat ze hun rechten kunnen laten gelden en hun plichten kunnen vervullen .
|
| Elles vont au-delà de l' assistance et de la solidarité entre tous et soutiennent les valeurs humaines de l' autonomie de la personne handicapée , de sa participation dans la société et des moyens qu' il est impératif de lui donner pour lui permettre d' endosser les droits et les obligations liés à sa condition de citoyen .
| Het beperkt zich niet tot onderlinge steun en solidariteit , maar hecht ook veel belang aan menselijke waarden zoals de onafhankelijkheid van personen met een handicap , hun participatie in de maatschappij en middelen die hun moeten worden gegeven om hun rechten en plichten als burgers te kunnen opnemen .
|
| Elle permet au bailleur de ne pas être démuni dans le cas où le locataire manquerait partiellement ou totalement à ses obligations .
| De waarborg beschermt de verhuurder in geval de huurder gedeeltelijk of geheel in zijn plichten te kort schiet .
|
| La brochure que vous tenez entre les mains vous informe au cas par cas de vos nouveaux droits et des nouvelles obligations si vous êtes en possession d' armes suivant plusieurs hypotheses concretes .
| Deze brochure legt u geval per geval uit welke uw nieuwe rechten en plichten zijn als u in het bezit bent van wapens en dit volgens meerdere concrete hypotheses .
|
| Le service répond également aux questions de personnes ( confrontées à des dérives sectaires ) concernant leurs droits et obligations et les moyens permettant de les faire valoir .
| De dienst antwoordt ook op vragen van personen ( die met sektarische misstanden te maken hebben ) die betrekking hebben op hun rechten en plichten en op de middelen om deze aan te voeren .
|
| Le service répond également aux questions de personnes ( confrontées à des problèmes sectaires ) concernant leurs droits et obligations et les moyens permettant de les faire valoir .
| De dienst antwoordt ook op vragen van personen ( die met sektarische problemen te maken hebben ) met betrekking tot hun rechten en plichten en de middelen om deze te doen gelden .
|
| Ce contrat définit les droits et obligations des parties contractantes .
| Die overeenkomst legt de rechten en plichten van de contracterende partijen vast .
|