| fr | nl |
---|
| Mme Piraprez insiste sur la volonté de la Communauté germanophone d' éviter les doublons .
| Mevr. Piraprez benadrukt dat de Duitstalige Gemeenschap dubbel gebruik wil voorkomen .
|
| Le Président insiste sur la nécessité d' une équipe administrative solide , surtout un technicien qui pourrait synthétiser les travaux .
| De voorzitter benadrukt de noodzaak van een sterk administratief team , vooral een technicus die de werkzaamheden zou kunnen samenvatten .
|
| Cependant le CSNPH insiste sur la nécessité de voir l' accessibilité aussi comme une composante du développement durable . Il ne faut négliger aucun point d' arrêt et halte .
| De NHRPH benadrukt evenwel de noodzaak om toegankelijkheid ook te zien als een onderdeel van duurzame ontwikkeling . Geen enkel stoppunt of geen enkele halte mag uit het oog worden verloren .
|
| A cet égard , on insiste d'ailleurs encore une fois sur l' importance de l' enregistrement ( voir Chapitre I , 4 ) .
| Hiermee wordt trouwens nogmaals het belang van de registratie benadrukt ( zie Hoofdstuk I , 4 ) .
|
| Les autorités birmanes insistent sur leurs efforts , mais leur calendrier s' étend jusqu' en 2015 et aucune précision n' a été apportée sur la production de métamphétamines .
| De Birmaanse overheid benadrukt haar inspanningen , maar haar tijdschema loopt tot 2015 en er is geen enkele verduidelijking geformuleerd over de productie van methamfetamines .
|
| Un représentant espagnol insiste sur la nécessité de passer du pluriculturel au multiculturel . Il faut selon lui dégager des points de rencontres entre les cultures , des valeurs communes et refuser que la défense des droits de chacun mène à une ghettoisation de la société .
| Een Spaans vertegenwoordiger wijst erop dat van het pluriculturele op het multiculturele moet worden overgestapt Volgens hem moet men de raakvlakken van de culturen blootleggen , de gemeenschappelijke waarden benadrukken , en moet men verhinderen dat het verdedigen van de individuele rechten tot gettovorming in de samenleving leidt .
|
| Ces données plaident en faveur de l' importance fonctionnelle de ces boucles dans l' émergence des processus conscients chez l' homme , insiste Steven Laureys .
| Die gegevens wijzen erop dat die lussen functioneel belangrijk zijn bij het verschijnen van bewuste processen bij de mens , benadrukt Steven Laureys .
|
| M. VERMEIREN insiste sur le fait que les formalités administratives liées à ce nouveau système entraînent une charge de travail supplémentaire pour le bandagiste lorsqu' il doit délivrer autre chose qu' une voiturette standard .
| De h. VERMEIREN benadrukt dat de administratieve formaliteiten die verband houden met dit nieuwe systeem , een bijkomende werklast betekenen voor de bandagist indien hij iets anders moet afleveren dan een standaardrolstoel .
|
| M. DUYVEJONCK insiste sur le fait que la philosophie de la nomenclature n' était pas d' octroyer le remboursement d' aides à la mobilité sur base de pathologies , mais sur base de critères fonctionnels .
| De h. DUYVEJONCK benadrukt dat de filosofie achter de nomenclatuur er niet in bestond de terugbetaling van de mobiliteitshulpmiddelen toe te kennen op basis van ziektebeelden , maar wel op basis van functionele criteria .
|
| M. POUILLIE insiste sur le fait que peu de bandagistes sont en mesure de faire un tel travail .
| De h. POUILLIE benadrukt dat weinig bandagisten in staat zijn een dergelijk werkstuk af te leveren .
|