| fr | nl |
---|
| Nous devons défendre notre vision européenne dans un langage accessible à tous .
| Wij moeten onze Europese visie verdedigen in taal die mensen kunnen begrijpen .
|
| Forte de valeurs solides , concentrée sur des intérêts précis , davantage capable d' agir , transcendée par une volonté et une vision politiques communes , la nouvelle Europe sera , j' en suis certain , en mesure de relever les défis planétaires de ce siècle nouveau .
| Als wij gesterkt worden door onze waarden , ons op duidelijke belangen concentreren , een krachtiger vermogen tot handelend optreden aan de dag leggen , op basis van een gezamenlijke politieke wil en visie , dan heb ik er het volste vertrouwen in dat het nieuwe Europa het hoofd zal kunnen bieden aan de wereldwijde uitdagingen die in deze nieuwe eeuw op ons afkomen .
|
| Par la cérémonie de ce jour , nous donnons à cette vision un sens nouveau , une raison d' être nouvelle et une justification nouvelle .
| Met deze plechtigheid vandaag geven wij nieuwe betekenis , een nieuwe raison d'être aan en een nieuwe rechtvaardiging van deze visie .
|
| Par ailleurs , le soumissionnaire élabore une vision détaillée du projet , dans laquelle il décrit en détail la manière de procéder qu' il envisage .
| Daarnaast maakt de inschrijver een gedetailleerde visie op van het project , waarbij hij in detail zijn geplande werkwijze beschrijft .
|
| Le Président pense que le Comité doit vraiment définir sa vision du futur système de pensions .
| De voorzitter denkt dat het Comité echt zijn visie op het toekomstige pensioenstelsel moet bepalen .
|
| Il est donc nécessaire de dépasser le cadre belge et d' adopter une vision beaucoup plus européenne .
| Er moeten dus acties worden ondernomen buiten het Belgisch kader en een veel ruimere visie moet op Europees niveau worden uitgewerkt .
|
| Par deux occasions , en décembre 2008 , le CSNPH a exposé sa vision quant à son rôle à remplir auprès de la SNCB : une première fois lors d' une réunion au Cabinet du Ministre de la Mobilité ; une seconde fois lors d' une réunion à laquelle étaient présents le bureau du CSNPH , le SPF Mobilité , les 3 sociétés de la SNCB et le Centre pour l' Egalité des Chances ( compétence pour le traitement des plaintes ) . Ces réunions ont eu le mérite de clarifier le rôle de chacun et de dégager des lignes de conduite pour un fonctionnement optimal du groupe de travail SNCB-CSNPH ( voir plus bas , point 4 . )
| In december 2008 heeft de NHRPH bij twee gelegenheden zijn visie toegelicht met betrekking tot zijn rol die hij heeft te vervullen bij de NMBS : een eerste keer tijdens een vergadering op het Kabinet van de Minister van Mobiliteit ; een twee keer op een vergadering in aanwezigheid van het bureau van de NHRPH , de FOD Mobiliteit , de 3 maatschappijen van de NMBS en het Centrum voor Gelijkheid van Kansen ( bevoegd voor klachtenbehandeling ) . Tijdens de vergaderingen kon de rol van alle betrokkenen worden verduidelijkt en konden er gedragslijnen worden bepaald voor een optimale werking van de werkgroep NMBS-NHRPH ( zie lager , punt 4 . )
|
| Quoi que je fasse , j' aurai en toute circonstance ce sentiment d' absurdité implacable , cette vision zoologique , générique , de l' homme ; je porterai toujours ce regard épingleur d' entomologiste sur mes congénères et moi-même .
| Wat ik ook doe , nooit zal ik dit onverbiddelijke gevoel voor het absurde kwijtraken , deze zoölogische , generieke visie op de mens ; ik zal mijn soortgenoten en mezelf altijd blijven bezien met de blik van een entomoloog op kapellenjacht .
|
| Je me pose en échantillon humain , sacrifiant ma vie propre au profit d' une vision générique globale .
| Ik werp me op als menselijk proefkonijn , offer mijn eigenlijke leven op ter wille van een visie op de soort als geheel .
|
| Mais ce n' est ni le moment ni l' endroit pour raconter ma vie et exposer ma vision personnelle des choses .
| Maar dit is het moment noch de plaats om het verhaal van mijn leven te vertellen en mijn persoonlijke visie op de dingen uiteen te zetten .
|