| fr | nl |
---|
| Nous restons ainsi , côte à côte , sans parler , réunis en une présence mutuelle , douce et raffinée .
| Zo , zonder te spreken , blijven we zitten naast elkaar verenigd in een aangename en subtiele wederzijdse aanwezigheid .
|
| Si elle sert de résidence principale au sous-locataire , et si les conditions d' application de la Section II sont réunies ( quant à l' accord devant porter sur cette affectation ) on se trouve en présence d' un bail relatif à la résidence principale , où le bailleur est le locataire principal et le locataire est le sous-locataire .
| Indien de woning als hoofdverblijfplaats dient voor de onderhuurder , en indien de toepassingsvoorwaarden van de afdeling II verenigd zijn ( betreffende het akkoord over deze bestemming ) , gaat het om een huurovereenkomst betreffende een hoofdverblijfplaats waar de hoofdhuurder de verhuurder is en de onderhuurder de huurder .
|
| Le service de Communication participe également à diverses initiatives qui dépassent le cadre du SPF et qui réunissent les communicateurs fédéraux .
| De Dienst Communicatie neemt ook deel aan verschillende FOD-overschrijdende initiatieven die de federale communicatoren verenigen .
|
| Peu à peu , l' idée de la succession de Marguerite fut acceptée et en 1402 , les Etats l' agréèrent formellement , à la seule condition que le Brabant ne soit pas réuni à la Flandre .
| Langzaam maar zeker leek iedereen vrede te nemen met de idee dat Margaretha de erfgename zou worden . Tegen 1402 stemden ook de Staten ermee in , op voorwaarde dat Vlaanderen en Brabant niet zouden worden verenigd .
|
| Au moins , les provinces réunies par les ducs de Bourgogne avant 1467 restèrent unies .
| De provincies die vóór 1467 door de hertogen van Bourgondië waren verenigd , bleven tenminste samen .
|
| Pourtant , il insistait encore sur l' unité des Pays-Bas , pour essayer d' arrêter les accès de fanatisme religieux et réunir toutes les classes de la société dans la lutte contre l' Espagne .
| Toch bleef hij de nadruk leggen op de eenheid van de Nederlanden , probeerde hij uitbarstingen van religieus fanatisme tegen te houden en trachtte hij al de sociale klassen in de strijd tegen Spanje te verenigen .
|
| Il fallut six ans pour les réunir .
| Het duurde zes jaar om die gebieden opnieuw te verenigen .
|
| Pour la première fois depuis 1632 , les Etats généraux se réunirent le 11 janvier 1790 et déclarèrent que les Pays-Bas du sud seraient , dorénavant , les Etats belges unis et indépendants .
| Voor het eerst sinds 1632 kwamen de Staten-Generaal weer bijeen en op 11 januari 1790 verklaarden ze de zuidelijke Nederlanden onafhankelijk en noemden ze de Verenigde Belgische Staten .
|
| L' autre alternative était de réunir les deux moitiés des Pays-Bas , combinant ainsi le nord et le sud de l' héritage bourguignon pour en faire un rempart contre la France .
| Het andere alternatief was beide delen van de Lage Landen samen te voegen en de barrière tegen Frankrijk te vormen door de noordelijke en zuidelijke helften van de vroegere Bourgondische erfenis te verenigen .
|
| Une fois ces deux éléments réunis , les jours de Guillaume , roi des Pays-Bas , furent comptés .
| Toen beide oppositiebewegingen zich verenigden , waren de dagen van Willem als koning van de Nederlanden geteld .
|