| fr | nl |
---|
| Pour l' instant , je réussis tant bien que mal à lui faire garder la chambre , lui commandant de se reposer , de rester allongée , en espérant qu' elle ne se relève pas .
| Voor het moment weet ik haar met enige moeite op de kamer te houden , ik zeg dat ze moet rusten , moet blijven liggen , in de hoop dat ze niet meer overeind komt .
|
| J' ai un peu perdu l' habitude de vivre en couple et je dois avouer que j' ai du mal à me remettre dans le bain .
| Ik ben het samenleven een beetje ontwend en ik moet toegeven dat het me moeite kost om de daad weer op te pakken .
|
| Inutile de lui expliquer que les affaires tournent mal ces temps -ci , ce serait peine perdue , je roule droit devant , les yeux braqués sur la route .
| Het is zinloos om haar uit te leggen dat de zaken slecht gaan in deze tijd , verloren moeite , en ik rijd rechtdoor , mijn ogen strak op de weg .
|
| Même si l' on est au courant , ça surprend toujours et on a du mal à croire que l' homme qui vient de nous broyer la main est le même que celui qui nous invite à entrer dans son cabinet d' une voix de fausset .
| Zelfs als je het weet , verrast het je elke keer en kost het moeite te geloven dat dezelfde man die zojuist je hand heeft vermorzeld , je nu met een falsetstem zijn spreekkamer binnen noodt .
|
| Comme une personne soumise à un régime alimentaire , excédée par les privations , peinant à résister aux tentations , j' ai par moments du mal à m' opposer aux atours de la vie que sont une femme , des enfants , une famille , une maison , des vacances au bord de la mer , des amis .
| Zoals het iemand die een dieet moet volgen en die kregel wordt van wat hij zich allemaal moet ontzeggen moeite kost de verleidingen te weerstaan , zo valt het mij op momenten zwaar weerstand te bieden aan de opsmuk van het leven - een vrouw , kinderen , een gezin , een huis , vakantie aan zee , vrienden .
|
| Ils ont eu un peu de mal , au début , à trouver leurs marques .
| In het begin hadden ze wat moeite hun houding tegenover elkaar te bepalen .
|
| Au début , j' ai eu du mal à prendre mes marques , à m' intégrer .
| In het begin kostte het me moeite mijn draai te vinden , thuis te raken .
|
| Willy avait une forte personnalité , et il pouvait faire du tam-tam , surtout lors des négociations avec les Américains , un tel show que j' avais parfois du mal à rester sérieux , tant il bousculait l' ambiance de la négociation .
| Willy had een sterke persoonlijkheid en hij kon heel wat herrie schoppen , zeker tijdens de onderhandelingen met de Amerikanen . Hij kon dan soms een zodanige show opvoeren , dat ik de grootste moeite had om ernstig te blijven . '
|
| Elle éprouve le plus grand mal à s' en ébrouer pour reprendre son investigation sur l' itinéraire du voilier .
| Ze heeft de grootste moeite dat gevoel van zich af te schudden om haar onderzoek naar het traject dat de zeilboot heeft afgelegd voort te zetten .
|
| Vous devrez vous donner moins de mal à rechercher vous-même des candidats et à les sélectionner .
| U hoeft minder moeite te doen om zelf kandidaten te zoeken en te screenen .
|