Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
Plot for translations

frnl
Cette Charte contient 10 engagements qui sont autant de démarches volontaires , ayant pour but de mettre en pratique des gestes simples , quotidiens et utiles .
Dit handvest bevat 10 verbintenissen voor evenveel vrijwillige acties die tot doel hebben eenvoudige , dagelijkse en nuttige handelingen in de praktijk om te zetten .
Rien que la perception de la cotisation concernant les pensions sur ces avantages devrait rapporter autant que la perte fiscale sur l' épargne pension .
Alleen al de inning van de bijdrage betreffende de pensioenen op deze voordelen zou evenveel moeten opbrengen als het fiscaal verlies op het pensioensparen .
Madame GAILLY ajoute que , dans ce contexte , l' économie sociale , avec l' organisation qui a été mise en place par le Gouvernement flamand , a tout son sens , car on a parfois autant des situations de handicap social que de handicap médical .
Mevrouw GAILLY voegt hieraan toe dat , gelet op deze achtergrond , de sociale economie , met de ganse organisatie die door de Vlaamse Regering werd opgezet , zinvol is want men heeft soms te maken met evenveel situaties van sociale handicap als van medische handicap .
Pour qu' il y ait bail écrit , il faut que le bail soit rédigé en autant d' exemplaires qu' il y a de parties au contrat , que chaque exemplaire mentionne le nombre d' originaux qui ont été rédigés et signés et que chaque partie soit mise en possession d' un original .
Om een geschreven huurovereenkomst te hebben moet de huurovereenkomst opgesteld worden in evenveel exemplaren als er partijen zijn in de overeenkomst .
Un bail verbal a autant de valeur entre les parties qui l' ont conclu qu' un bail écrit , avec cependant une exception :
Een mondelinge huurovereenkomst heeft evenveel waarde tussen de partijen die het gesloten hebben als een geschreven huurovereenkomst , met nochtans één uitzondering :
Le plus grand nombre arriva de Bruges : deux mille cinq cents , et presque autant du Franc de Bruges .
Maar de meerderheid kwam uit Brugge : zo'n 2500 .
Het Brugse Vrije had ongeveer evenveel vrijwilligers .
Louis , qui détestait Philippe au moins autant que l' avait fait son père , Charles VII , et dont toute la vie serait consacrée à détruire la maison de Bourgogne , se mit un peu trop ouvertement à soudoyer des partisans aux Pays-Bas et en vint même à convoquer Philippe devant le Parlement de Paris , pour y répondre à quelques accusations venant d' un particulier .
Lodewijk had tegenover Filips beslist evenveel haatgevoelens als zijn vader , Karel VII , en zou zijn hele leven wijden aan het vernietigen van het huis van Bourgondië .
Hij begon wat al te duidelijk een aanhang te kopen in de Nederlanden en ging zelfs zo ver dat hij Filips ter verantwoording riep voor het Parlement van Parijs voor een klacht die een particulier persoon tegen hem had ingediend .
Les Etats généraux , qui auraient dû fournir une bonne armée , étaient paralysés par la lenteur de leur procédure et par le fait que toutes les provinces , même les moindres , avaient voix au chapitre autant que les plus importantes , qui auraient à fournir les subsides et les hommes nécessaires .
De Staten-Generaal , die een degelijk leger hadden moeten oprichten , werden lamgelegd door hun tijdrovende procedures en door het feit dat zelfs de kleinste provincies evenveel inspraak hadden als de grote , die voor geld en manschappen moesten zorgen .
Cette réputation est tellement répandue qu' on voit aujourd'hui à Anvers des touristes poser autant devant le Modepaleis de Dries Van Noten que devant la maison baroque du peintre Pierre Paul Rubens .
De reputatie is zelfs zo wijdverbreid dat je vandaag in Antwerpen waarschijnlijk evenveel toeristen ziet poseren voor Het Modepaleis van Dries Van Noten als voor het barokke woonhuis van schilder Peter Paul Rubens .
Autant de patients du groupe placebo ( 6,7% ) que du groupe rimonabant ( 8,3% pour 5 mg ; 6,0% pour 20 mg ) ont arrêté le traitement en raison d' effets secondaires .
Evenveel patiënten in de placebogroep ( 6,7 % ) als in de rimonabantgroep ( 8,3 % voor 5 mg ; 6,0 % voor 20 mg ) stopten de behandeling omwille van bijwerkingen .

36 sentence pairs total
36 in (DEFAULT)
.