| fr | nl |
---|
| Leurs relations précédentes s' étaient bornées au partage d' un même souverain .
| Wat hen voordien met elkaar had verbonden , was voornamelijk een gemeenschappelijke heerser .
|
| Ces collines du sud de la province de Flandre orientale ont pour noms Molenberg , Taaienberg , Wolvenberg , Muziekberg , Kattenberg , Paterberg , Koppenberg , Kwaremont et , la plus dure de toutes , le Mur de Grammont , des noms imposants pour quelques méchantes côtes encore couvertes de pavés . Le Tour des Flandres , qui se court un dimanche proche de Pâques , est naturellement une affaire réservée aux professionnels , les cyclotouristes et leurs supporters se partageant une part du gâteau le samedi précé
| Ze heten Molenberg , Taaienberg , Wolvenberg , Muziekberg , Kattenberg , Paterberg , Koppenberg , Kwaremont en - het meest radicaal - de Muur . Het zijn terecht imposante namen voor nijdige hellingen die nog met gladde kasseien , alias kinderkopjes , zijn aangelegd . De Ronde van Vlaanderen , die op een zondag rond Pasen wordt gereden , is natuurlijk een zaak van profs , niet van toeristen , maar de zaterdag voordien is de hoogdag van de fietsliefhebbers en hun aanhang .
|
| Pour Willy De Clercq , la voie était libre . Janvier 1985 était de surcroît un moment clé pour l' Europe , d'abord en raison de la personnalité même du nouveau président de l' exécutif européen ; ensuite , par la composition de la nouvelle Commission , plus politique que les précédentes .
| Voor De Clercq stond het licht op groen . Het aantreden van de Commissie-Delors in 1985 was een belangrijk moment voor Europa . Vanwege de persoonlijkheid van de nieuwe commissievoorzitter , maar ook omdat de nieuwe Commissie meer dan voordien uit rasechte politici bestond .
|
| Son frère , Philippe le Beau , est décédé l' année précédente en Espagne .
| Haar broer , Filips de Schone , is het jaar voordien in Spanje overleden .
|
| Elles résultent en partie d' une réaction aux excès parfois incontrôlés en matière de modernisation au cours de la période précédente .
| Zij zijn deels gegroeid uit een reactie op de soms wilde moderniseringsdrang in de periode voordien .
|
| Aujourd'hui , je suis heureuse de pouvoir annoncer que La Poste a fait mieux qu' en 2005 et que les années précédentes , sur tous les plans :
| Vandaag ben ik blij te kunnen zeggen dat De Post het op alle vlakken beter deed dan in 2005 , en de jaren voordien :
|
| La croissance enregistrée par rapport à l' année précédente a été de 5% , soit près du double de l' objectif fixé .
| We scoorden 5 % beter dan het jaar voordien , wat haast het dubbele van onze doelstelling was .
|
| Les factures introduites via le système de tiers payant se montent à 1402 millions d' euros et sont également plus élevées que pour les mois précédents .
| Het bedrag aan ingediende facturen via het systeem van derde betaler ligt met 1402 miljoen EUR eveneens hoger dan de maanden voordien .
|
| Cette majoration est toutefois limitée à l' avantage relatif sur sa quotité de ressources de l' année précédente .
| Deze verhoging wordt nochtans beperkt tot het relatief voordeel op haar inkomstenaandeel in het jaar voordien .
|
| Au cours des huit années précédentes , cela s' est limité à une moyenne de 200 euros tous les trois mois .
| De acht jaar voordien bleef het beperkt tot gemiddeld 200 euro per drie maanden .
|