| fr | nl |
---|
| Pour savoir qui a enregistré le nom , descendez la page où vous trouverez un code qu' il faut copier dans la case vide . En cliquant sur Détails vous trouverez les détails du détenteur du nom de domaine : le nom de l' entreprise ou de la personne privée couverte par le nom de domaine , ainsi que des informations relevantes concernant le propriétaire .
| Om te weten door wie de domeinaam geregistreerd is , dient u , onderaan de pagina , de vermelde code te kopiëren in het lege vakje en nadien op Details te klikken . Als resultaat vindt u de naam van de onderneming of van de persoon achter de domeinnaam , evenals alle relevante informatie over de domeinnaamhouder .
|
| Les utilisateurs qui veulent copier des fichiers à partir des différents supports doivent faire cette opération sur un de ces PC' s .
| De gebruikers die bestanden op verschillende dragers willen kopiëren moeten voor deze operatie een van deze PC's gebruiken .
|
| Sur une clé USB , les données , extraites du périmètre protégé du SPF , sont vulnérables car exposées sur un support qui peut être facilement copié , prêté , perdu ou volé .
| Op een USB-sleutel zijn de uit de beschermde omgeving van de FOD opgehaalde gegevens kwetsbaar want ze bevinden zich op een drager die gemakkelijk kan worden gekopieerd , uitgeleend , verloren of gestolen .
|
| Remplissez dans la nouvelle ligne créée le nom de la tâche dans la colonne ' Task name' ou collez y la tâche que vous avez copiée dans le D02 .
| Vul op de nieuw gecreëerde lijn de naam van de taak in in de kolom ' Task name ' , of kleef hierin de taak die je gekopieerd hebt uit de D02 .
|
| Elles doivent être copiées dans le template MSP .
| Deze dienen gekopieerd te worden naar de MSP Template .
|
| L' exception pour copie privée dans !e cerc !e de !a fami ! !e n' est pas reprise dans cette liste .
| De uitzondering van het kopiëren voor eigen gebruik in familiekring behoort niet tot die lijst .
|
| Cette exclusion dénature !' exception pour copie privée puisque , en l' absence d' un tel arrêté délibéré en conseil , les ayants droit pourront impunément restreindre l' accès à l' œuvre , par exemple en empêchant la lecture d' un média sur un lecteur d' ordinateur ou sur un lecteur muni d' un graveur , même dans un cadre strictement personnel ou familial .
| Door die uitsluiting wordt de uitzondering van het kopiëren voor eigen gebruik vertekend : bij ontstentenis van een soortgelijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad , kunnen de rechthebbenden de toegang tot hun werk ongestraft beperken , bijvoorbeeld door te verhinderen dat een medium wordt gelezen op een in een computer geplaatste lezer dan wel op een lezer met brander , ook al gebeurt zulks in de strikt persoonlijke of familiale levenssfeer .
|
| En vue d' y remédier et de rendre effective ce droit à la copie privée , la présente proposition inscrit l' exception pour copie privée dans le cercle de la famille dans la liste des exceptions pour lesquelles des mesures volontaires adéquates doivent être prises ( article 79bis , § 2 , alinéa 1er ) ainsi que dans celle des exceptions pour lesquelles le président du tribunal de première instance peut enjoindre aux ayants droit de prendre des mesures nécessaires ( 87bis , § 1er , 2° et 3° ) .
| Om dat te verhelpen en om dat recht op kopiëren voor eigen gebruik daadwerkelijk vorm te geven , wordt bij dit wetsvoorstel de uitzondering van het kopiëren voor eigen gebruik in familiekring opgeno men in de lijst van uitzonderingen waarvoor afdoende vrijwillige maatregelen moeten worden genomen ( artikel 79bis , § 2 , eerste lid ) , alsmede in de lijst van de uitzonderingen waarvoor de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg de rechthebbenden het nemen van passende maatregelen kan opleggen (
|
| En parallèle aux adaptations proposées , le taux des redevances pour copie privée sur les supports vierges devrait être revu à la baisse , voire supprimé , si les dispositifs de protection se multipliaient et empêchaient la réalisation de copies d' un pourcentage signifi catif des médias mis sur le marché .
| Parallel met de voorgestelde aanpassingen zou het percentage van de vergoedingen voor kopiëren voor eigen gebruik moeten dalen of zelfs worden afgeschaft , mocht in almaar meer beveiligingsmechanismen worden voorzien welke het kopiëren van een signifi cant deel van de op de markt gebrachte media verhinderen .
|