| fr | nl |
---|
| Les touristes remarquent par exemple que nous , Belges , nous essayons toujours , dans les magasins ou dans la rue , de leur répondre dans leur langue .
| En iets dat bijvoorbeeld bij toeristen steeds opvalt , is dat wij als Belgen hen in de winkel of op straat steeds proberen te antwoorden in de taal van de toeristen zelf .
|
| Mais ce que j' ai surtout remarqué , c' est qu' à l' étranger , rare furent ceux qui jetaient un regard sceptique sur nos possibilités .
| Maar wat mij vooral is opgevallen in het buitenland , is dat weinigen sceptisch waren over onze mogelijkheden .
|
| Je ne l' ai pas tout de suite remarqué ; la succession identique des morceaux m' est apparue lorsque à midi et demi , j' ai commencé à déballer mon sandwich et qu' au même moment Nat King Cole entamait Blue and sentimental .
| Het was me niet meteen opgevallen ; het drong pas tot me door dat de nummers elkaar op identieke wijze opvolgen , toen ik om half één mijn boterham begon uit te pakken en Nat King Cole op hetzelfde moment ' Blue and Sentimental ' inzette .
|
| Le Dr Aida Premilovac a , dans un exposé fort remarqué , expliqué combien la Bosnie- Herzégovine a négligé l' influence de l' enseignement sur la sécurité .
| Dr. Aida Premilovac heeft in een opvallende uiteenzetting uitgelegd hoezeer Bosnië-Herzegovina de invloed van het onderwijs op de veiligheid heeft verwaarloosd .
|
| La composition intrigante de La chute d' Icare ( ca.1558 ) , par exemple , inspira à W.H. Auden un superbe poème intitulé Musée des Beaux-Arts , dans lequel il remarque que personne dans le paysage ne lève les yeux vers Icare lors de son plongeon dans l' eau et de ses efforts pour en sortir .
| De opvallende en intrigerende compositie De val van Icarus ( ca. 1558 ) , bijvoorbeeld , inspireerde W.H. Auden tot een prachtig gedicht , ' Musée Beaux-Arts ' , waarin hij opmerkt dat ( uit L'Escaut ) niemand in het landschap opkijkt van de plons en de sparteling van Icarus in het water .
|
| L' un de ses anciens collaborateurs nous l' a confirmé : Dans toutes les grandes conférences internationales auxquelles il a participé , comme les messieurs portaient en général des costumes sombres , il s' habillait de clair , de sorte que cela se remarque bien sur les photos . À tel point qu' on en riait entre nous , ajoute Mark Eyskens .
| Een medewerker vertelt : ' Bij de meeste internationale bijeenkomsten lopen de heren doorgaans in deftige donkere pakken . De Clercq echter droeg steevast een licht kostuum zodat hij beter zou opvallen op de foto's .
|
| Il y a 500 ans , André Vésale l' avait déjà remarqué ( a , b ) , c' est aujourd'hui confirmé ( c ; vaisseaux sanguins en rouge , nerfs en vert ) .
| Vijfhonderd jaar geleden waren deze Andreas Vesalius al opgevallen ( a , b ) en nu wordt dit bevestigd ( c ; bloedvaten zijn rood , zenuwen groen ) .
|
| Etre remarqué au sein même du magasin .
| Opvallen in de winkel .
|
| On remarque même des différences entre Bas- et Haut-Rhin .
| Zelfs tussen Bas- en Haut-Rhin zijn de regionale verschillen opvallend .
|