| fr | nl | 
|---|
 | Parions que vous serez à court de souffle ?
  | Wedden dat je buiten adem bent .
  | 
 | La route ouverte de nouveau aux voitures , le préposé allait s' asseoir sur une chaise longue à l' ombre et reprenait son souffle .
  | Als de weg weer vrij was voor het autoverkeer , installeerde de beambte zich op een ligstoel in de schaduw om op adem te komen .
  | 
 | Puis , rageusement , il fait une tentative , battant des pieds et des mains dans l' eau , avant d' attraper la margelle à bout de souffle .
  | Dan doet hij een woedende poging , slaat met zijn armen en benen in het water , tot hij buiten adem de rand van het bad weet te grijpen .
  | 
 | La sensation de froid lui coupe le souffle .
  | De ijskoude vloeistof beneemt haar de adem .
  | 
 | Échouée , à bout de souffle , sur une pierre polie en plate-forme par le ressac , elle observe la trajectoire sud-ouest d' un avion :
  | Als ze buiten adem is aanbeland op een door de branding uitgesleten platte steen kijkt ze naar een vliegtuig dat in zuidwestelijke richting verdwijnt .
  | 
 | Il monte d' un vertige sevré , fouille les entrailles , s' abreuve du souffle .
  | Ze komen op uit duizelingwekkende diepten , banen zich een weg naar haar ingewanden , lessen hun dorst aan haar adem .
  | 
 | À bout de souffle , elle s' écrase en surface , siphonnée , regarde tout ce bleu de malheur qui monte , tombe et l' étrangle .
  | Buiten adem komt ze verpletterd aan de oppervlakte , helemaal kwallig en lobbig , kijkt naar al dat stijgende ongeluksblauw om haar heen dat haar verstikt .
  | 
 | Sans leurs murmures , leurs frémissements , leurs souffles de battants roulant vers la mer .
  | Het zou niet het geliefde vakantieoord zijn waar mensen terug op adem komen indien het zijn waterlopen niet had , met hun sussende gekabbel en zachte geruis .
  | 
 | Et lentement s' impose cette femme qui murmure ; griserie comme d' un arôme ancien que l' on hume en re-tenant son souffle , mais aussi comme d' une senteur de fleurs à peine écloses , et elle est belle dans son ravissement .
  | En het is het langzaam opdringen uit die suisende vrouw ; bedwelming als van een oud aroom , waarbij men om 't genieten den adem inhoudt , maar als een geur van pas ontloken bloemen ook , is ze mooi in verrukking ' .
  | 
 | Gerard Reve ne fut pas le seul auteur néerlandais à chercher un nouveau souffle dans la province belge .
  | Reve was niet de enige Nederlandse auteur die de Belgische provincie opzocht om er op adem te komen .
  |