|  | fr | nl | 
|---|
|  | L' écrivain irlandais James Joyce écrivit un récit de la compétition ( After the Race dans le Dubliners ) et cite Jenatzy par son nom dans son célèbre roman Ulysses . 
 | De Ierse auteur James Joyce schreef een verhaal over de wedstrijd ( After the Race in Dubliners ) en hij vermeldt Jenatzy met naam in zijn roemruchte roman Ulysses . 
 | 
|  | La mort de Jenatzy donna libre cours à un tas de récits . 
 | Jenatzy's dood gaf aanleiding tot velerlei verhalen . 
 | 
|  | Le genre de récit qui , il y a cent ans déjà , accompagnait les célébrités . 
 | Het soort verhalen dat ook honderd jaar geleden al bij een celebrity hoorde . 
 | 
|  | Ils ont un intérêt non négligeable : il s' agit de récits personnels qui permettent de mener des études plus approfondies sur l' impact de la Première Guerre mondiale . 
 | Het belang daarvan mag niet onderschat worden : het gaat om persoonlijke verhalen en het geeft de mogelijkheid om diepteonderzoek te doen naar de impact van de Eerste Wereldoorlog . 
 | 
|  | À sa demande , je lui fais le récit des derniers jours de Mireille , passant sur les détails et les accrocs d' une cohabitation difficile . 
 | Op zijn verzoek vertel ik hem het verhaal van de laatste dagen van Mireille , zonder in te gaan op de details en de sores van een moeizaam samenleven . 
 | 
|  | Mais parfois , une image , un récit , incarne si bien , à travers l' anecdote , le drame humain , qu' il en devient l' insupportable révélateur . 
 | Maar soms krijgt het menselijk drama in anekdotische vorm zo treffend gestalte in een beeld , een verhaal , dat de confrontatie ermee ondraaglijk wordt . 
 | 
|  | Il existe sur la Belgique des récits fantastiques , pleins de personnages étranges : des béguines et des créateurs de mode , des marchands de frites et des amateurs de courses cyclistes , des architectes et des démolisseurs , des vétérans du front et des constructeurs de serres , des curistes et des directeurs de musées , des adeptes des rave-parties et des carnavals . 
 | Er zijn over België immers fantastische verhalen te vertellen , vol bijzondere personages : begijnen en modeontwerpers , frituristen en wielerliefhebbers , architecten en slopers , frontsoldaten en serrebouwers , kuurgasten en museumdirecteuren , ravers en carnavalisten . 
 | 
|  | Un certain nombre de ces récits , connus ou moins connus , vous sont racontés dans les pages qui suivent , avec un encouragement non dissimulé à aller les vivre sur place . 
 | Enkele van die verhalen , van overbekend tot onbekend , worden in dit boek naverteld . En wij koppelen er de expliciete aanmoediging aan om ze ter plekke te gaan beleven .
 
 | 
|  | Le récit du sauvetage du béguinage de Hoogstraten par des bénévoles est présenté sur le site www.ping.be/convent/ . 
 | Het verhaal van hoe vrijwilligers het begijnhof van Hoogstraten redden , lees je op www.ping.be/convent/ . 
 |