Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
Plot for translations

frnl
Le frère aîné de cet enfant vit en dehors de ce ménage et exerce une activité salariée .
De oudere broer van dit kind woont niet samen met dit huishouden en oefent een loontrekkende activiteit uit .
Depuis sa naissance et jusqu' au 31 décembre 2006 , l' enfant vit chez sa mère ( sans activité ) avec son beau-père ( indépendant ) et ses grands-parents ( tous deux travailleurs salariés ) .
Sedert zijn geboorte en tot 31 december 2006 woont het kind samen met zijn moeder ( zonder activiteit ) , zijn stiefvader ( zelfstandige ) en zijn grootouders ( allebei werknemers ) .
La mère sans activité ou statut générant un droit aux allocations familiales vit en dehors du ménage de l' enfant avec le beau-père qui est travailleur salarié .
De moeder zonder activiteit of statuut die / dat een recht op kinderbijslag doet ontstaan , woont samen buiten het huishouden van het kind met de stiefvader die werknemer is .
L' enfant vit dans le ménage de sa mère qui n' a pas d' activité ou de statut générant un droit aux allocations familiales et de son beau-père salarié .
Het kind woont in het huishouden van zijn moeder die geen activiteit of statuut die / dat een recht op kinderbijslag doet ontstaan en van zijn loontrekkende stiefvader .
J' ai choisi de vivre ici , j' en assume toutes les conséquences et en accepte les règles , visite de Thoiry comprise .
Ik heb ervoor gekozen hier te wonen en ik aanvaard alle consequenties en regels , ook het bezoek aan Thoiry .
N' avoir pour demeure qu' une toile de tente tenue par quatre piquets , ondulant au vent , se creusant sous le poids de la pluie ; sentir toute la précarité de son abri ; dormir au contact de la terre et endurer ses imperfections ; vivre à l' étroit et en faire un univers ; ne rien posséder et avoir le monde à portée de main ; à tout moment pouvoir plier bagage et prendre la route ; trôner dans son pauvre refuge au milieu de la vastitude-et se délecter de sa petitesse effrontée .
Wonen in een onderkomen dat niet meer is dan een met vier haringen verankerd tentdoek dat golft in de wind en doorbuigt onder de regen ; beseffen hoe kwetsbaar je schuilplaats is ; slapen op de blote grond en de onvolkomenheden ervan verduren ; je krappe behuizing tot een universum maken ; niets bezitten en de wereld onder handbereik hebben ; ieder moment je biezen kunnen pakken en verder trekken ; midden in de uitgestrekte ruimte tronen in je armzalige onderkomen en genieten van zijn schaamteloze nietighe
Il s' appelle René et vit ici depuis dix ans .
Hij heet René en woont hier al tien jaar .
Il n' y vivait pas ; en réalité , il avait déserté les lieux depuis plus de vingt ans .
Hij woonde er niet ; in werkelijkheid had hij al twintig jaar eerder zijn biezen gepakt .
On s' étonnera que j' ai vécu toutes ces années ici sans laisser la moindre trace , sans même une éraflure ou une rayure .
Ze zullen ervan staan te kijken dat ik hier al die jaren gewoond heb zonder enig spoor achter te laten , zonder ook maar één kras of schram .
Bien .
Elle est retournée vivre en Thaïlande , à Chiang Mai .
Ze is weer in Thailand gaan wonen , in Chiang Mai . '

104 sentence pairs total
104 in (DEFAULT)
.