| fr | nl |
---|
| La première version signale que Charles transfère les reliques de Gudule à Saint-Géry et qu' il fait don d' une partie du domaine de Molenbeek à cette sainte .
| De eerste versie vermeldt dat Karel de relieken van Goedele naar Sint-Goriks overbrengt en aan deze heilige een deel van het domein Molenbeek : schenkt .
|
| Une théorie classique prétend qu' aux alentours de l' an 1000 , Angèle , une dame noble du Brabant , fait don de son domaine Leeuw à l' église Saint-Pierre de Cologne .
| Een klassieke theorie zegt dat Angela , een adelvrouw uit Brabant , haar eigendom Leeuw omstreeks het jaar 1000 schenkt aan de Sint-Pieterskerk in Keulen .
|
| En 1480 Hugues , fils de Philippe , fait don aux frères d' un nouveau lieu d' implantation près de l' église Saint-Géry .
| Hugo , de zoon van Filips , schenkt de broeders in 1480 een nieuwe vestigingsplaats bij de Sint-Gorikskerk .
|
| C' était un don de Charles Quint lui-même et de son épouse Isabelle .
| Het was geschonken door Karel zelf en zijn echtgenote Isabella .
|
| Il s' agit de dons du fils et du neveu de Charles Quint , Philippe II et Maximilien II .
| Zij waren geschonken door de zoon en de neef van Karel , Filips II en Maximiliaan II .
|
| Un catholique écossais veut sauver la statue de Notre-Dame d' Aberdeen des mains des protestants . Il en fait don à Isabelle .
| Een Schotse katholiek die het beeld van Onze-Lieve-Vrouw van Aberdeen uit de handen van de protestanten wil houden , schenkt het aan Isabella .
|
| Le 27 mai , les trois membres de l' administration de la Ville votent un don de 25000 florins à l' archiduchesse .
| Op 27 mei schenken de drie leden van het stadsbestuur 25.000 gulden aan de aartshertogin .
|
| Une superbe fontaine de Jacques Bergé se trouve au Grand Sablon . C' est un don testamentaire de lord Thomas Bruce , earl of Ailesbury , à la Ville .
| Op de Grote Zavel staat een prachtige fontein van Jacob Berger ( Jacques Bergé ) , die bij testament aan de stad werd geschonken door lord Thomas Bruce , earl of Ailesbury .
|
| Le riche aristocrate brabançon Henri van Cutsem était un de ces collectionneurs d'oeuvres naturalistes . Il légua sa collection au sculpteur Guillaume Charlier , qui , à son tour , en fit don à la ville de Tournai en 1925 .
| Een van die verzamelaars van naturalistische werken was de schatrijke Brabantse aristocraat Henri van Cutsem die zijn collectie naliet aan de beeldhouwer Guillaume Charlier . Deze laatste schonk het geheel in 1925 op zijn beurt weer aan de stad Doornik .
|
| Notons , in fine , que si la Belgique se scinde , il y a des chances pour que le statut de Bruxelles , capitale de l' Europe , soit revu , à moins que la scission mène au don de Bruxelles à l' Europe .
| De splitsing van België kan tot een herziening van het statuut van Brussel als Europese hoofdstad leiden , tenzij Brussel aan Europa wordt geschonken . K
|