| fr | nl |
---|
| Une des préoccupations centrales de Robert Bosch était que la société Robert Bosch GmbH perdure telle quelle et puisse à tout moment garantir son indépendance financière , son autonomie et sa capacité d' action .
| Het was voor Robert Bosch van cruciaal belang dat zijn bedrijf in zijn bestaan gevrijwaard zou blijven en zijn financiële onafhankelijkheid , zelfstandigheid en actievermogen te allen tijde zou kunnen garanderen .
|
| Il se peut aussi que les parties aient des doutes quant à l' impartialité ou l' indépendance du médiateur .
| Het is ook mogelijk dat de partijen twijfelen aan de onpartijdigheid of de onafhankelijkheid van de bemiddelaar .
|
| Il répond à des missions de service public en toute indépendance et a pour vocation de mettre la recherche scientifique au service de la Justice .
| Het is een openbare dienst die in volledige onafhankelijkheid wetenschappelijk onderzoek uitvoert in dienst van Justitie .
|
| Il répond à des missions de service public en toute indépendance et a pour vocation de mettre la recherche scientifique au service de la Justice .
| Het is een openbare dienst die in volledige onafhankelijkheid wetenschappelijk onderzoek uitvoert in dienst van Justitie .
|
| Ayant proclamé son indépendance le 4 janvier 1948 , la Birmanie connaît un coup d' état en 1962 : le général Ne Win s' empare du pouvoir et instaure un régime centralisateur fort .
| Nadat Birma op 4 januari 1948 zijn onafhankelijkheid heeft uitgeroepen , wordt er in het land in 1962 een staatsgreep gepleegd : generaal Ne Win grijpt er de macht en stelt er een sterk centralistisch bewind in .
|
| 1° Principe d' indépendance de façon à garantir l' impartialité de l' action ;
| 1 ° het principe van onafhankelijkheid , om de onpartijdigheid van het optreden van het orgaan te waarborgen ;
|
| La création du statut organique par le Roi dans le cadre d' un arrêté délibéré en Conseil des ministres est de nature à garantir l' indépendance et l' impartialité du Conseil .
| Door het statuut van de Raad door de Koning te laten bepalen krachtens een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad wordt de onafhankelijkheid en de onpartijdigheid van de Raad gewaarborgd .
|
| Le statut précité et la manière dont le fi nancement sera établi devront accorder au Conseil l' autonomie et l' indépendance voulue par les auteurs de la présente proposition .
| Voornoemd statuut en de manier waarop de fi nanciering zal tot stand komen , zullen de Raad de door de indieners van dit wetsvoorstel gewenste autonomie en onafhankelijkheid verlenen .
|
| Dans ce contexte , de plus en plus de jeunes sont obligés , s' ils veulent assurer leur indépendance financière et leur subsistance futures de s' orienter vers les études supérieures .
| In die context zien almaar meer studenten zich verplicht hoger onderwijs te volgen , teneinde hun financiële onafhankelijkheid te waarborgen en in hun toekomstig levensonderhoud te kunnen voorzien .
|
| Même après l' indépendance congolaise , en 1960 , beaucoup de Flamands continuèrent à travailler dans les écoles et les hôpitaux , souvent au risque de leur vie .
| Zelfs na de onafhankelijkheid van Zaïre in 1960 bleven veel Vlamingen er in scholen en ziekenhuizen werken , vaak in zeer gevaarlijke omstandigheden .
|