| fr | nl |
---|
| Dans la plupart des cas , aucun effet n' a été observé .
| Bij de meerderheid van de gevallen zijn geen reacties waargenomen .
|
| Dans la plupart des cas , aucun effet n' a été observé .
| Bij de meerderheid van de gevallen zijn geen reacties waargenomen .
|
| Dans la plupart des cas , les CPAS contrôlés pour la deuxième fois tentent de tenir compte au mieux des instructions formulées lors du premier contrôle .
| In een meerderheid van de gevallen proberen de OCMW's die een tweede keer gecontroleerd werden zo goed mogelijk rekening te houden met de instructies die de eerste keer werden medegedeeld .
|
| Cela ne le gênait pas outre mesure de nous dire , à nous jeunes membres de son cabinet - nous n' avions pas trente ans , pour la plupart : Je ne comprends pas , il faut m' expliquer à nouveau .
| Leg me dat nog eens uit . En dan te bedenken dat de meesten van zijn medewerkers jonge mensen waren ; een meerderheid zelfs geen 30 jaar .
|
| Parmi les 75% de patients qui ne recevaient pas de traitement hypolipidémiant , la plupart n' était pas contrôlés ( 65% du nombre total de patients ) .
| Bij de 75 % van de patienten die geen hypolipidemiërende behandeling kreeg , was de meerderheid niet onder controle ( 65 % van het totaal aantal patiënten ) .
|
| La plupart des médecins trouvent que les patients écoutent trop peu les conseils qu' ils leur donnent ou font trop peu d' effort pour arrêter de fumer par exemple , pour faire davantage de sport ou pour suivre un régime plus sain .
| De meerderheid van de artsen vindt dat de patiënt te weinig luistert naar de raadgevingen van de arts of te weinig inspanningen doet om bijvoorbeeld te stoppen met roken , meer te sporten of een gezonder dieet te volgen .
|
| Pour la plupart des dossiers examinés , les données du flux 1 ne correspondent pas à la situation réelle des bénéficiaires de l' intervention majorée au 1er janvier 2004 , comme le montre le graphique ci-dessus .
| Zoals blijkt uit bovenstaande grafiek stemden de gegevens van stroom 1 bij een meerderheid van de onderzochte dossiers niet overeen met de werkelijke situatie van de betrokken rechthebbenden op VT op 1 januari 2004 .
|
| Exemple : dans la plupart des dossiers sélectionnés et devant donc être examinés , un( e ) ex-conjoint( e ) apparaît encore comme personne à charge dans le flux 1 , ce qui explique le mauvais score de ce flux .
| Bij een overgrote meerderheid van de geselecteerde en dus te onderzoeken dossiers stond bijvoorbeeld een ex-echtgeno(o)t(e) nog steeds vermeld als persoon ten laste in stroom 1 . Dit verklaart de slechte score voor deze stroom .
|
| La plupart des jeunes se voient relever des défis en entreprise .
| De meerderheid van de jongeren ziet zich als uitdager in een bedrijf functioneren .
|
| « L' Internet s' y est beaucoup plus vite développé qu' en Belgique , sans doute grâce à une culture plus ouverte , mais aussi à l' action gouvernementale , qui a permis d' équiper rapidement la plupart des ménages avec l' ADSL » , note Kees Gabriëls .
| Het internet heeft zich daar veel sneller ontwikkeld dan in België , ongetwijfeld door de open cultuur maar ook dankzij de maatregelen van de regering . Daardoor kreeg de meerderheid van de gezinnen snel toegang tot ADSL , merkt Kees Gabriëls op .
|