Efnil Research Institute for Linguistics, Hungarian Academy of Sciences Dictionary Browser
Cut Board
Info
Help

English | Hungarian

Language pairs: hu-en | en-hu | hu-sl | sl-hu | hu-lt | lt-hu | fr-nl | nl-fr
Criteria: max f(S) / f(T) = 10, max f(T) / f(S) = 10, min f(S) = min f(T) = 5, min p(T|S) = 0.008,
f1(S) ∈ [1, 10] → min p(T|S) = 0.3, f2(S) ∈ [10, 100] → min p(T|S) = 0.14, f3(S) ∈ [100, 1000] → min p(T|S) = 0.04



~probfreqcompo
Plot for translations

frnl
Il faut bien sûr disposer pour cela d' une communication efficace et d' un management solide .
Daarvoor heb je natuurlijk een efficiënte communicatie en een sterk management nodig .
4 . Faudra -t-il réserver les espaces de projets et de réunion ?
4. Zal je de project- en vergaderruimtes moeten reserveren ?
Pendant combien de temps faut -il être absent pour devoir quitter un poste de travail ?
Hoe lang moet je afwezig zijn om een post te moeten verlaten ?
Pour consulter ou éditer le MS Project Plan , il faut d'abord l' ouvrir et éventuellement vous déconnectez dans le Project Server .
Om het MS Project plan te consulteren of te editeren dien je dit eerst te openen en eventueel uit te checken van op de Project Server .
On s' est trompé , on est chez les hommes , il faut s' accroupir et il n' y a pas de barre d' appui , tant pis , les tigres guettent , les rhinocéros chargent , on fait pipi debout .
Vergissing , men is bij de heren , je moet hurken en geen stang om je aan vast te houden , jammer , maar de tijgers loeren , de neushoorns komen aangestormd , er wordt staande geplast .
Il fallait s' en douter , ça rappelle quelque chose à Clarisse , elle fouille dans ses souvenirs , mais n' arrive pas à mettre un visage sur tous ces poils , et cette fougue empressée , à la limite de la maladresse , pas forcément désagréable , ces façons un peu rustres , un peu brutes : Marcel !
Je kon het zien aankomen : het doet Clarisse aan iets denken , ze zoekt in haar herinneringen maar het lukt haar niet een gezicht te vinden bij al dat lichaamshaar en dat onstuimige vuur , bijna onbeholpen , niet per se onaangenaam , die wat lompe , ruwe manieren : ' Marcel !
À mon avis , si l' on veut être sûrs de ne pas le manquer , il faudrait ralentir un peu , non ?
' Volgens mij zouden we een tikje langzamer moeten rijden , willen we zeker zijn dat we hem niet missen , denk je ook niet ?
Il faut aller à la fois au plus loin et au plus près de soi -même , délier les amarres qui nous attachent au monde et laisser filer les cordes .
Je moet je zo ver mogelijk van jezelf verwijderen en tegelijk zo dicht mogelijk bij jezelf blijven , je moet de trossen waarmee je verankerd bent in de wereld losmaken en de kabels laten vieren .

430 sentence pairs total
430 in (DEFAULT)
.