| fr | nl |
---|
| Leurs difficultés provenaient en grande partie du fait que la Belgique n' était pas divisée nettement en deux parties , chacune ayant sa propre langue et ses propres moyens économiques , mais en une moitié prospère , entièrement de langue française et une autre dans laquelle une classe ouvrière misérable était dominée par une bourgeoisie francophone .
| De problemen werden veroorzaakt door het feit dat België niet precies in twee evenwaardige helften was verdeeld met ieder een eigen taal en met gelijke economische mogelijkheden , maar in een helft die welvarend en volledig Franstalig was en een andere helft waarin een hopeloos arme arbeidersklasse gedomineerd werd door een Franssprekende burgerij .
|
| Les Flamands veulent organiser eux-mêmes leurs affaires et la Belgique est dès à présent divisée en deux Communautés , la Communauté flamande et la Communauté française , et en trois Régions , Flandre , Wallonie et Bruxelles ( le groupe limité des germanophones fait partie de la Région Wallonne ) .
| De Vlamingen zijn vastbesloten om hun eigen zaken zelf in handen te nemen . België is nu verdeeld in twee gemeenschappen , een Franse en een Vlaamse , en drie gewesten , Vlaanderen , Wallonië en Brussel . De kleine groep Duitstalige Belgen valt onder het Waals Gewest .
|
| Depuis la Deuxième Guerre mondiale , les partis politiques en Belgique se sont divisés en deux , selon le régime linguistique .
| Sinds de Tweede Wereldoorlog zijn de Belgische politieke partijen in twee secties verdeeld , afhankelijk van de taal .
|
| Delors dut partager nos portefeuilles car , en vérité , nous étions trois concurrents pour ce poste : Lorenzo Natali a eu dans ses attributions les relations avec les ACP ( pays d' Afrique , des Caraïbes et du Pacifique ) ; Cheysson , les relations avec les pays en voie de développement ; et moi , celles avec les pays industrialisés . D' où ce bon jeu de mots de mon ami Henning Christophersen , alors le commissaire danois , qui était aussi vice-Premier ministre et ministre des Finances comme moi en Belgiqu
| De Clercq : ' Lorenzo Natali werd verantwoordelijk voor de betrekkingen met de vroegere koloniën , de zogenaamde ACS-landen , de landen van Afrika , de Caraïben en de Stille Oceaan . Claude Cheysson kreeg de overige ontwikkelingslanden uit Azië en Zuid-Amerika onder zijn bevoegdheid , terwijl ik verantwoordelijk werd voor de betrekkingen met de industrielanden en voor het handelsbeleid . Vandaar de schalkse opmerking van het Europese commissielid Henning Christophersen : Delors heeft de wereld in tweeën verdeeld : de wereld met de goede hotels voor De Clercq en de wereld met de slechte hotels voor Cheysson !
|
| L' ultime illustration de cette entente cordiale entre Washington et Londres est clairement réapparue face à la crise irakienne : la Vieille Europe , une nouvelle fois divisée , s' est érigée un peu rapidement , et très radicalement , dans un front du refus d' une intervention militaire contre Saddam Hussein et son régime dictatorial , à la fureur d' une Amérique hyper-puissante qui espérait rassembler autour d' elle une coalition internationale légitimée par les Nations unies .
| Die hartelijke verstandhouding tussen Washington en Londen kwam tijdens de jongste Irak-crisis nog maar eens aan het licht . Het ' Oude Europa ' was eens te meer verdeeld en vormde iets te snel en zeer radicaal een afwijzingsfront tegen het militaire optreden tegen Saddam Hoessein en zijn dictatoriaal regime .
|
| D'ailleurs , notre équipe de base à la Commission était à ce point divisée , et ses idées nous paraissaient si peu raisonnables , que nous avons décidé de faire quelque chose de tout à fait différent .
| De afdeling die zich bij de Europese Commissie met deze materie bezighield , was bovendien hopeloos verdeeld en haar voorstellen leken ons niet redelijk . We besloten dan maar de zaak op een andere manier aan te pakken .
|
| Dans ce conflit , comme souvent , l' élite est divisée en clans qui se soucient peu de la distinction entre la ville et la campagne .
| In dit conflict , zoals zo vaak , is de elite verdeeld in clans die zich weinig aantrekken van de grens tussen stad en platteland .
|
| Les patriciens sont divisés et s' épuisent dans une guerre de clans .
| De patriciërs zijn verdeeld en putten zich uit in een clanoorlog .
|
| Le pouvoir est divisé sur la politique à suivre .
| De machthebbers zijn verdeeld over het te voeren beleid .
|
| La cour est divisée en deux clans : le duc Philippe et ses amis francophiles contre la duchesse Isabelle , leur fils Charles et la puissante famille de Luxembourg .
| Het hof raakt verdeeld in twee clans : hertog Filips en zijn Fransgezinde vrienden tegenover hertogin Isabella , hun zoon Karel en de machtige familie van Luxemburg .
|