| fr | nl | 
|---|
 | Mais savoir comment combiner le potentiel délibératif dans la ville avec la lutte contre l' exclusion et avec la perception des intérêts liés aux classes , qui dépassent en partie le niveau de la ville , est un problème très pertinent .
  | Maar de vraag hoe het deliberatieve potentieel in de stad kan worden gecombineerd met de strijd tegen uitsluiting en het inzicht in klassegebonden belangen die de stad ten dele overstijgen , is wel een relevante probleemstelling .
  | 
 | L' intérêt du public lors de ces évènements témoigne de la pertinence d' une telle démarche .
  | De belangstelling van het publiek bij deze evenementen toont eens te meer aan dat een dergelijke actie relevant is .
  | 
 | Les produits doivent présenter un intérêt pour lui» .
  | De producten moeten relevant zijn voor hem .
  | 
 | A noter leur intérêt croissant pour la culture et l' art , et plus encore pour le design .
  | Kunst , cultuur en design worden steeds relevanter in emotionele zin .
  | 
 | Si vous leur proposez un produit , une campagne , une idée ou un service qui ne présentent aucun intérêt pour eux ou ne les touchent pas , ils ne vous voient pas et ne vous entendent pas .
  | Als u een product , campagne , idee of dienst aanbiedt die voor hen niet relevant is of hen niet raakt , zien of horen ze u niet . U bent onzichtbaar .
  | 
 | « Pour des raisons personnelles et professionnelles . Pour être opérationnel , j' ai besoin de ma famille , de mes amis et d' une entreprise dans laquelle je peux travailler avec passion sur un produit ou un service qui présente un intérêt pour la société .
  | Bart Becks : Ik heb een aantal dingen rond me nodig , zoals familie , vrienden en een bedrijf waarin ik gepassioneerd kan werken aan een product of dienst die maatschappelijk relevant is . Als een van die zaken niet aanwezig is , moet dat ofwel zwaar gecompenseerd worden , ofwel gaat het niet door .
  |