| fr | nl |
---|
| Le paragraphe 2 du nouvel article 23bis de la loi du 29 juin 1981 stipule en effet que , par dérogation à l' article 2 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs , le pécule simple de sortie payé à un employé constitue de la rémunération au sens de l' article 23 de cette loi au moment de son versement , à l' exception du pécule simple de sortie versé aux employés occupés dans le cadre d' un contrat visé par la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire , l
| Paragraaf 2 van het nieuwe artikel 23bis van de wet van 29 juni 1981 stelt immers dat , in afwijking van artikel 2 van de wet van 12 april 1965 het enkel vertrekvakantiegeld betaald aan een bediende loon is in de zin van artikel 23 van deze wet met uitzondering van het enkel vertrekvakantiegeld uitbetaald aan bedienden tewerkgesteld in het kader van een overeenkomst bedoeld bij de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid , de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten beho
|
| Le paragraphe 2 du nouvel article 23bis de la loi du 29 juin 1981 stipule que , par dérogation à l' article 2 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs , le pécule simple de sortie payé à un employé constitue de la rémunération au sens de l' article 23 de la présente loi au moment de son versement , à l' exception du pécule simple de sortie versé aux employés occupés dans le cadre d' un contrat visé par la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire , le t
| Paragraaf 2 van het nieuwe artikel 23bis van de wet van 29 juni 1981 stelt dat , in afwijking van artikel 2 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers , het enkel vertrekvakantiegeld betaald aan een bediende loon is in de zin van artikel 23 van deze wet met uitzondering van het enkel vertrekvakantiegeld uitbetaald aan bedienden tewerkgesteld in het kader van een overeenkomst bedoeld bij de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid , de uitzendarbeid en h
|
| Cet article 23bis de la loi du 29 juin 1981 ( établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés ) , inséré par l' article 176 de la loi-programme précitée du 27 décembre 2006 , précise clairement qu' il s' agit des cotisations payées par l' employeur , donc en l' espèce tant les cotisations de l' employeur que celles du travailleur qui doivent toutes deux être versées à l' Office national de sécurité sociale ( ONSS ) .
| Dit artikel 23bis van de wet van 29 juni 1981 ( houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers ) , ingevoegd door artikel 176 van de hierboven vermelde Programmawet van 27 december 2006 , heeft het duidelijk over de bijdragen betaald door de werkgever , zodat het hier zowel over de werknemers- als werkgeversbijdragen gaat die allebei moeten worden doorgestort aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid ( RSZ ) .
|
| En 2001 , près d' un tiers des prestations de pension se fondait sur des périodes d' inactivité pendant lesquelles aucune cotisation de pension n' était versée ( Peeters Larmuseau , 2005 ) .
| Anno 2001 was bijna een derde van de pensioenuitkeringen gebaseerd op deze periodes van non-activiteit waarin geen pensioenbijdrage werd betaald ( Peeters Larmuseau , 2005 ) .
|
| Le constat de trop versé en intérêts impliquant en traitement manuel le transfert de paiements , le remboursement avec explications à l' employeur .
| De vaststelling van te veel betaalde interesten geeft aanleiding tot de manuele verwerking van betalingsoverdrachten en de terugbetaling met uitleg aan de werkgever .
|
| Cette cotisation est due le 31 décembre de l' année durant laquelle l' avantage est octroyé . Elle est versée à l' Office national de Sécurité sociale .
| Deze bijdrage is verschuldigd op 31 december van het jaar waarin het voordeel wordt toegekend en wordt aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid betaald .
|
| Les travailleurs indépendants versent une cotisation de sécurité sociale trimestrielle à la Caisse d' assurances sociales à laquelle ils sont affiliés .
| Zelfstandigen betalen driemaandelijkse sociale bijdragen aan het socialeverzekeringsfonds waarbij ze aangesloten zijn .
|
| Je signe les documents et verse un acompte en attendant de régler la facture , qui me parviendra par courrier .
| Ik teken de documenten en betaal een voorschot , in afwachting van de factuur die me per post toegestuurd zal worden .
|
| A la fin du premier et du deuxième triennat , le bailleur peut également mettre fin au bail sans motif , mais à condition de notifier un congé de 6 mois et de verser au locataire une indemnité .
| Op het einde van de eerste of de tweede driejarige periode mag de verhuurder de overeenkomst zonder motief beëindigen op voorwaarde een opzegging van 6 maand te betekenen aan de huurder en een vergoeding te betalen aan de huurder .
|
| Le versement de l' indemnité n' est pas une condition de validité du congé , ce qui signifie qu' elle ne doit pas être versée au moment de la notification du congé pour que celui-ci soit valable .
| De vergoeding moet niet betaald worden op het ogenblik van de betekening van de opzegging om geldig te zijn .
|