| fr | nl |
---|
| Par contre , on lui retiendra une cotisation de solidarité de 2,5% de son salaire pour l' été , et de 4,5% les autres mois .
| Er zal wel een solidariteitsbijdrage van 2,5 % op zijn zomerloon en van 4,5 % voor de andere maanden worden ingehouden .
|
| Toutefois , en cas d' application de l' article 44 de la Convention , les rappels d' arrérages et les sommes retenues sont transférés à l' organisme créancier par l' intermédiaire des organismes de liaison .
| In geval van toepassing van artikel 44 van de Overeenkomst zullen de nabetalingen van achterstallen en de ingehouden bedragen evenwel overgemaakt worden aan het crediteurorgaan door toedoen van de verbindingsorganen .
|
| Le paragraphe 5 de cette disposition stipule qu' une cotisation de 13,07% à charge de l' employeur est retenue , visée à l' article 39 de la loi du 29 juin 1981 , à l' exception de la partie correspondant au double pécule de sortie à partir du troisième jour de la quatrième semaine .
| Paragraaf 5 van deze bepaling stelt dat een bijdrage van 13,07 % ten laste van de werkgever wordt ingehouden zoals bedoeld in artikel 39 van de wet van 29 juni 1981 , met uitzondering van het deel dat overeenstemt met het dubbel vertrekvakantiegeld vanaf de derde dag van de vierde week .
|
| Cela signifie qu' une cotisation spéciale de 13,07% n' est retenue que sur 6,80% de ce double pécule de vacances .
| Dit betekent dat er alleen op 6,80 % van dit dubbel vakantiegeld een bijzondere bijdrage van 13,07 % moet ingehouden worden .
|
| - la partie du double pécule de vacances ( pour les trois semaines et les deux premiers jours de la quatrième semaine ) = 6,80% sur lesquels 13,07% sont retenus ;
| - het gedeelte van het dubbel vakantiegeld ( voor de drie weken en de eerste twee dagen van de vierde week ) = 6,80 % waarop 13,07 % wordt ingehouden ;
|
| L' employeur doit retenir la part de la cotisation de solidarité à charge de l' étudiant lors du paiement de la rémunération .
| De werkgever moet dit deel ten laste van de student inhouden bij de uitbetaling van het loon .
|
| Pourtant lorsqu' elle s' éloigne elle sent son regard attaché à son dos et se retient de se retourner .
| Maar terwijl ze uit het zicht verdwijnt , voelt ze zijn ogen in haar rug priemen en moet ze zich inhouden om zich niet om te draaien .
|
| Ces paysages de Vogels et d' Ensor vibraient en effet d' une intensité de coloris à côté de laquelle la tonalité retenue de Maris fait presque classique .
| Die openluchtlandschappen van Vogels en Ensor zinderden inderdaad van intense kleuren waarbij vergeleken de ingehouden tonaliteit van Maris bijna klassiek aandoet .
|
| Les employeurs paient les cotisations , comprenant la cotisation du travailleur , retenue à la source , et la cotisation patronale .
| De werkgevers betalen de bijdragen , met inbegrip van de werknemersbijdrage die aan de bron wordt ingehouden , en de werkgeversbijdrage .
|
| Si l' employeur n' a pas retenu les cotisations sur les rémunérations , il devra les payer lui-même et ne peut les réclamer ensuite au travailleur .
| Indien de werkgever geen bijdragen heeft ingehouden op de bezoldigingen , moet hij ze zelf betalen en kan hij ze daarna niet meer bij de werknemer opeisen .
|