| fr | nl |
---|
| La température intérieure de l' enceinte doit être supérieure à 18ºC pour que l' appareil puisse travailler dans la modalité de déshumidification et climatisation .
| De temperatuur in de kamer moet hoger zijn dan 18 ° C teneinde het apparaat kan werken in de modaliteit ontvochtiging en luchtbehandeling .
|
| 2 . Lorsqu' un bénéficiaire d' une prestation séjourne ou réside sur le territoire de l' Etat autre que celui où se trouve l' organisme débiteur , le contrôle administratif et médical est effectué à la demande de cet organisme par l' organisme du lieu de séjour ou de résidence du bénéficiaire selon les modalités prévues par la législation que ce dernier organisme applique .
| 2. Wanneer de gerechtigde op een prestatie verblijft of woont op het grondgebied van de andere Staat dan die waar het debiteurorgaan zich bevindt , geschiedt de administratieve en medische controle op verzoek van dit orgaan door het orgaan van de verblijf- of woonplaats van de gerechtigde volgens de modaliteiten voorzien bij de wetgeving die laatstgenoemd orgaan toepast .
|
| Cette enquête a aidé , tout comme d' autres contributions déjà citées , à définir les modalités de différentes mesures stratégiques appliquées ultérieurement .
| Dit onderzoek heeft , net als een aantal andere al genoemde bijdragen , de modaliteiten van enkele later geïmplementeerde beleidsmaatregelen mee helpen bepalen .
|
| 1 . Si le droit aux prestations belges d' invalidité est ouvert uniquement par totalisation des périodes d' assurance belges et indiennes accomplies conformément à l' article 13 , le montant de la prestation due est déterminé suivant les modalités arrêtées par l' article 12 , paragraphe 2 .
| 1. Wanneer het recht op Belgische invaliditeitsuitkeringen ontstaat enkel door samentelling van de Belgische en Indiase verzekeringstijdvakken vervuld overeenkomstig artikel 13 , wordt het bedrag van de verschuldigde uitkering vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald bij artikel 12 , paragraaf 2 .
|
| Avant l' instauration du télétravail , le collaborateur et son employeur doivent convenir par écrit des modalités du télétravail ( lieu , nombre de jours , possibilité d' être joignable , méthode de mesure du travail , durée , suspension , cessation et prolongation , ... ) .
| De medewerker en zijn werkgever moeten vóór de invoering van telewerk schriftelijk akkoord gaan over de modaliteiten inzake telewerk ( locatie , aantal dagen , bereikbaarheid , methode waarmee het werk gemeten wordt , duur , schorsing , afbreken en verlenging ... ) .
|
| Les modalités concrètes du financement de ces aides , services ou prestations doivent encore être déterminées et concertées entre les différents niveaux de pouvoir .
| De concrete modaliteiten voor de financiering van deze hulp , diensten en verstrekkingen moeten nog bepaald worden in het kader van een overleg tussen de verschillende overheidsniveaus .
|
| Chaque membre du personnel , quelle que soit sa fonction , est tenu , lorsqu' une plainte est portée à sa connaissance , d' en informer le service des plaintes , selon les modalités mentionnées sous le point 3 : Quelle procédure est suivie lors de la réception d' une plainte ?
| Elke agent , wat zijn functie ook weze , is er toe gehouden wanneer hij meent in kennis te zijn gesteld van een klacht , dit te melden aan de klachtendienst , volgens de modaliteiten , vermeld onder 3 : Welke procedure wordt gevolgd bij ontvangst van een klacht ?
|
| A intervalles réguliers et selon des modalités encore à définir , des rapports seront rédigés à l' attention du management team de la DG Personnes handicapées et du Comité de direction .
| Op regelmatige tijdstippen zal volgens nog te bepalen modaliteiten gerapporteerd worden aan management team van de DG Personen met een handicap en het directiecomité .
|
| Le Conseil national du Travail , le Conseil central de l' Economie et le Comité général de Gestion pour le statut social des indépendants donneront , au plus tard avant le 15 septembre 2008 , un avis commun sur la manière et les modalités , selon lesquelles les mesures en matière d' augmentation de la pension minimum garantie et le bonus forfaitaire de bien-être annuel , doivent être exécutées à partir de l' année 2009 .
| De Nationale Arbeidsraad , de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven en het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal statuut der zelfstandigen geven uiterlijk voor 15 september 2008 een gezamenlijk advies over de wijze waarop en de modaliteiten waaronder de maatregelen betreffende de verhoging van het gewaarborgde minimumpensioen en de forfaitaire jaarlijkse welvaartsbonus vanaf het jaar 2009 moeten worden uitgevoerd .
|