| fr | nl |
---|
| Vous garantissez ainsi un fonctionnement optimal à la hotte .
| Hierdoor bent u verzekerd van een optimale werking .
|
| Pour garantir un fonctionnement correct de l' appareil , ne placez qu' un jeu de filtres sur le support .
| Om een goede werking van het apparaat te verzekeren , moet u alleen een set filters op de steun plaatsen .
|
| Pour garantir un fonctionnement correct de l' appareil , ne placez qu' un jeu de filtres sur le support
| Om een goede werking van het apparaat te verzekeren , moet u alleen een set filters op de steun plaatsen .
|
| Le programme d' accessoires Bosch garantit la qualité des forets .
| Met het Bosch-toebehorenprogramma bent u verzekerd van de juiste kwaliteit .
|
| Tout d'abord comment garantir à la génération de femmes qui prendront leur retraite dans les années à venir une pension aussi convenable et équitable que possible .
| Ten eerste was de vraag wat er moest gebeuren om de generatie vrouwen die in de komende jaren met pensioen gaat een zo goed mogelijk en billijk pensioen te verzekeren .
|
| Cette estimation doit être impérativement transmise pour pouvoir réserver les moyens financiers nécessaires et garantir la rapidité du paiement ( tant des avances éventuellement demandées que du solde lors du décompte ) .
| Het doorsturen van deze raming is noodzakelijk om de nodige financiële middelen te kunnen reserveren en een vlotte betaling ( zowel van de eventueel gevraagde voorschotten als van het saldo bij de afrekening ) te kunnen verzekeren .
|
| - Garantir et assurer une gestion active de trésorerie et une gestion du portefeuille de la gestion globale ;
| - een actief beheer van de thesaurie en van de portefeuille van het globaal beheer garanderen en verzekeren ;
|
| Cependant , cette opération présente des risques et certaines considérations doivent être prises avant que leur utilisation se généralise afin de garantir une des priorités de l' ICT : assurer la disponibilité , la sécurité et la confidentialité des données informatiques de nos utilisateurs .
| Deze operatie houdt evenwel risico's in en er moet rekening worden gehouden met bepaalde aspecten voordat ze algemeen kunnen worden gebruikt , om een van de prioriteiten van ICT te kunnen garanderen : de beschikbaarheid , de beveiliging en de vertrouwelijkheid van de informaticagegevens van onze gebruikers verzekeren .
|
| En effet , la plupart des plans arrivés à leur terme ne garantissent pas aux bénéficiaires un pourcentage de leur dernier salaire - ce qui est la définition même d' une pension complémentaire - mais tout simplement le résultat de leur épargne constituée par les versements de cotisations .
| Inderdaad , de meeste aflopende plannen verzekeren de gerechtigden geen percentage van hun laatste loon - wat nochtans de bedoeling van een aanvullend pensioen is - maar gewoonweg de opbrengst van hun spaargeld bestaande uit de gestorte bijdragen .
|